Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andrà meglio di così
Es wird besser werden
Non
arrenderti
al
dolore
Gib
dem
Schmerz
nicht
nach
Perché
anche
se
ora
piove
Denn
auch
wenn
es
jetzt
regnet
Prima
o
poi
ritorna
il
sole
Kommt
irgendwann
die
Sonne
zurück
Prima
o
poi
ritorna
il
sole
Kommt
irgendwann
die
Sonne
zurück
Andrà
meglio
di
così,
perché
peggio
non
si
può,
no
Es
wird
besser
als
das
hier,
schlimmer
geht’s
nicht
mehr,
nein
Neanche
conto
tutto
ciò
che
non
avrò
Ich
zähl
nicht
mal
all
das,
was
ich
nicht
haben
werde
Un
lavoro,
una
pensione
d'oro
boh,
non
so
ma
Einen
Job,
eine
goldene
Rente,
keine
Ahnung,
aber
Andrà
meglio
di
così,
chissà
forse
me
ne
andrò
via
Es
wird
besser
als
das
hier,
vielleicht
gehe
ich
weg
Con
qualcuno
che
mi
ami
almeno
un
po'
Mit
jemandem,
der
mich
wenigstens
ein
bisschen
liebt
O
da
solo
in
un
posto
nuovo
boh,
vedrò
ma
andrà
meglio
sì
Oder
allein
an
einem
neuen
Ort,
mal
sehen,
aber
es
wird
besser,
ja
La
benzina
il
gasolio
poi
l'iva
poi
l'olio
d'oliva
Das
Benzin,
der
Diesel,
dann
die
Mehrwertsteuer,
dann
das
Olivenöl
E
la
farina
e
le
uova
e
la
scuola
e
poi
la
medicina
Und
das
Mehl
und
die
Eier
und
die
Schule
und
dann
die
Medizin
La
crisi
che
arriva
e
ci
inchina
come
l'Argentina
Die
Krise,
die
kommt
und
uns
beugt
wie
Argentinien
Ma
una
voce
vicina
mi
grida:
"Dai
respira"
Doch
eine
nahe
Stimme
ruft
mir
zu:
"Atme
durch"
Ci
sarà
una
via
d'uscita,
basta
poco
in
questa
vita
Es
wird
einen
Ausweg
geben,
braucht
nicht
viel
in
diesem
Leben
Incrocerò
le
dita,
partirò
volerò
per
il
Costarica
Ich
drücke
die
Daumen,
ich
starte
durch,
fliege
nach
Costa
Rica
Io
no
non
mi
arrendo,
no
vado
avanti
Ich
gebe
nicht
auf,
nein,
ich
mach
weiter
Tanti
mollano
crollano
e
sono
stanchi
Viele
geben
auf,
brechen
zusammen
und
sind
müde
È
così
che
i
problemi
si
fanno
giganti
So
werden
die
Probleme
riesengroß
E
così
non
ricordi
più
le
cose
importanti
Und
so
vergisst
du
die
wichtigen
Dinge
E
così
ti
dimentichi
anche
di
chi
ti
è
vicino
Und
so
vergisst
du
auch
die,
die
dir
nahestehen
Gli
amici
che
hai
sempre
lì
eh
sì
Die
Freunde,
die
immer
da
sind,
ja
Guardati
in
giro,
sei
ancora
vivo
sai
che
Schau
dich
um,
du
lebst
noch,
weißt
du
Andrà
meglio
di
così,
perché
peggio
non
si
può,
no
Es
wird
besser
als
das
hier,
schlimmer
geht’s
nicht
mehr,
nein
Neanche
conto
tutto
ciò
che
non
avrò
Ich
zähl
nicht
mal
all
das,
was
ich
nicht
haben
werde
Un
lavoro,
una
pensione
d'oro
boh,
non
so
ma
Einen
Job,
eine
goldene
Rente,
keine
Ahnung,
aber
Andrà
meglio
di
così,
chissà
forse
me
ne
andrò
via
Es
wird
besser
als
das
hier,
vielleicht
gehe
ich
weg
Con
qualcuno
che
mi
ami
almeno
un
po'
Mit
jemandem,
der
mich
wenigstens
ein
bisschen
liebt
O
da
solo
in
un
posto
nuovo
boh,
vedrò
ma
andrà
meglio
sì
Oder
allein
an
einem
neuen
Ort,
mal
sehen,
aber
es
wird
besser,
ja
Certo
che
è
vero,
vedo
tanti
musi
e
lunghi
facce
da
cimitero
Klar
ist
es
wahr,
ich
sehe
viele
lange
Gesichter
wie
auf
einem
Friedhof
La
sera
non
si
esce
porque
falta
el
dinero
Abends
geht
man
nicht
raus,
weil
das
Geld
fehlt
Aleggia
il
pensiero
che
del
poco
che
abbiamo
ne
avremo
sempre
di
meno
ma
Schwebt
der
Gedanke,
dass
von
dem
Wenigen,
das
wir
haben,
immer
weniger
wird,
aber
Non
mi
dispero
ma
spero
che
non
sia
tutto
nero
davvero
il
cielo
Ich
verzweifle
nicht,
aber
hoffe,
der
Himmel
sei
nicht
wirklich
ganz
schwarz
Mi
sollevo
da
solo
se
penso
a
chi
sono
e
a
chi
ero
Ich
hebe
mich
selbst
hoch,
wenn
ich
daran
denke,
wer
ich
bin
und
wer
ich
war
Perché
c'è
chi
mi
ama
e
di
questo
ne
vado
fiero
Denn
es
gibt
die,
die
mich
lieben,
und
darauf
bin
ich
stolz
E
in
questo
momento
tutto
scorre
vorticosamente
Und
in
diesem
Moment
fließt
alles
wirbelnd
dahin
E
quindi
se
dovessi
andare
a
tempo
starei
male
e
allora
rallento
Und
wenn
ich
mich
beeilen
müsste,
würde
ich
krank
werden,
also
entschleunige
ich
Libero
la
mente
e
mi
rilasso
con
la
musica
Befreie
meinen
Geist
und
entspanne
mich
mit
der
Musik
E
il
mio
gatto
accoccolato
con
me
sul
pavimento
Und
meine
Katze
kuschelt
mit
mir
auf
dem
Boden
Sono
contento
in
un
certo
senso
sento
aria
di
cambiamento
Ich
bin
glücklich,
auf
gewisse
Weise,
ich
spüre
einen
Hauch
von
Veränderung
A
questo
punto
aspetto
solo
che
giri
il
vento
e
penso
Jetzt
warte
ich
nur
noch
darauf,
dass
sich
der
Wind
dreht,
und
denke
Che
andrà
meglio
di
così,
perché
peggio
non
si
può
no
Dass
es
besser
wird
als
das
hier,
schlimmer
geht’s
nicht
mehr,
nein
Neanche
conto
tutto
ciò
che
non
avrò
Ich
zähl
nicht
mal
all
das,
was
ich
nicht
haben
werde
Un
lavoro,
una
pensione
d'oro
boh,
non
so
ma
Einen
Job,
eine
goldene
Rente,
keine
Ahnung,
aber
Andrà
meglio
di
così,
chissà
forse
me
ne
andrò
via
Es
wird
besser
als
das
hier,
vielleicht
gehe
ich
weg
Con
qualcuno
che
mi
ami
almeno
un
po'
Mit
jemandem,
der
mich
wenigstens
ein
bisschen
liebt
O
da
solo
in
un
posto
nuovo
boh,
vedrò
ma
andrà
meglio
di
così
Oder
allein
an
einem
neuen
Ort,
mal
sehen,
aber
es
wird
besser
als
das
hier
Perché
peggio
non
si
può,
no
Denn
schlimmer
geht’s
nicht
mehr,
nein
Neanche
conto
tutto
ciò
che
non
avrò
Ich
zähl
nicht
mal
all
das,
was
ich
nicht
haben
werde
Un
lavoro
e
una
pensione
d'oro
boh,
non
so
ma
Einen
Job
und
eine
goldene
Rente,
keine
Ahnung,
aber
Andrà
meglio
di
così,
chissà
forse
me
ne
andrò
via
Es
wird
besser
als
das
hier,
vielleicht
gehe
ich
weg
Con
qualcuno
che
mi
ami
almeno
un
po'
Mit
jemandem,
der
mich
wenigstens
ein
bisschen
liebt
O
da
solo
in
un
posto
nuovo
boh
vedrò
Oder
allein
an
einem
neuen
Ort,
mal
sehen
Ma
andrà
meglio
sì
Aber
es
wird
besser,
ja
Non
arrenderti
al
dolore
Gib
dem
Schmerz
nicht
nach
Perché
anche
se
ora
piove
Denn
auch
wenn
es
jetzt
regnet
Prima
o
poi
ritorna
il
sole
Kommt
irgendwann
die
Sonne
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giovanni Miraldi, Ulisse Minati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.