Marco è preoccupato non sa come farà ad arrivare al 30 con quel poco che ha, per l'affitto di un monolocale fuori città spende mezza mensilità RAH RAH
Marco ist besorgt, er weiß nicht, wie er bis zum 30. kommen soll mit dem Wenigen, das er hat, für die Miete eines Einzimmermietwagens außerhalb der Stadt gibt er das halbe Monatsgehalt aus RAH RAH
Giulia da tre anni sta in una società ora aspetta un figlio qual è il suo posto la sa ha un co.
Giulia ist seit drei Jahren in einer Firma, jetzt erwartet sie ein Kind, was ist ihr Platz, sie hat ein Co.
Co.
Co.
Co., niente maternità quindi non sa se se lo terrà RAH RAH
Co., keine Mutterschaft, also weiß sie nicht, ob sie es behalten wird RAH RAH
Simone è di Crotone nan ha più il suo papà per raccomandazione di qualche autorità lavora in un call-center come fa la metà dei ventenni che stanno là RAH RAH
Simone kommt aus Crotone, sein Vater ist nicht mehr da, durch Empfehlung einer Behörde arbeitet er in einem Call-Center, wie die Hälfte der 20-Jährigen dort RAH RAH
Franco è un uomo solo che oramai c'ha un età negli ultimi trent'anni ha sempre guidato un tram ora è pensionata proprio non cela fa con quello che lo stato gli dà
Franco ist ein alleinstehender Mann, der mittlerweile ein gewisses Alter hat, in den letzten 30 Jahren hat er immer eine Straßenbahn gefahren, jetzt ist er Rentner und kommt nicht mehr klar mit dem, was der Staat ihm gibt
Il politico mi parla ma non lo vedo mai qua al supermercato o nella mia comunità col suo stipendio annuo ci vivrebbe una città e poi ci parla di onestà e di moralità RAH RAH
Der Politiker spricht zu mir, aber ich sehe ihn nie hier im Supermarkt oder in meiner Gemeinschaft, mit seinem Jahresgehalt könnte eine ganze Stadt leben, und dann redet er von Ehrlichkeit und Moral RAH RAH
Chiudono i negozi ma si sa che al posto dei negozi un'altra banca arriverà
Geschäfte schließen, aber man weiß, dass an ihrer Stelle eine weitere Bank kommen wird
Sarà che non capisco ma qualcosa non va non mi freghi con le autorità
Vielleicht verstehe ich es nicht, aber etwas stimmt nicht, du kannst mich mit den Behörden nicht verarschen
L'
Italien
Italia vuole fotterci, non faremo fotterci
Italien will uns verarschen, wir lassen uns nicht verarschen
L'
Italien
Italia vuole fotterci, non faremo fotterci
Italien will uns verarschen, wir lassen uns nicht verarschen
Ci faranno guerra per tenere a bada i poveri RAH RAH
Sie werden Krieg führen, um die Armen in Schach zu halten RAH RAH
Maurizio ora ha una casa di sua proprietà ha preso 30 e passa multe qualche anno fa il comune lo minaccia che se non pagherà pignorerà ciò che ha RAH RAH
Maurizio hat jetzt ein eigenes Haus, vor ein paar Jahren hat er über 30 Strafzettel bekommen, die Gemeinde droht ihm, wenn er nicht zahlt, werden sie pfänden, was er hat RAH RAH
Jhonny è di scampia e non ha opportunità oggi vende l'erba poi domani vedrà ma se Jhonny pensa a chi lavora alla sma dice "guarda è meglio stà accà" RAH RAH
Jhonny kommt aus Scampia und hat keine Chancen, heute verkauft er Gras, morgen wird er sehen, aber wenn Jhonny an die Leute denkt, die bei der SMA arbeiten, sagt er: "Schau, es ist besser, hier zu bleiben" RAH RAH
Patrik è un ragazzo nato nel Senegal quindi lo sa bene cosa è la povertà ma mi ripete spesso qua non c'è umanità e sogna il suo ritorno a Dakar RAH RAH
Patrik ist ein Junge, der im Senegal geboren wurde, also weiß er genau, was Armut ist, aber er sagt mir oft, hier gibt es keine Menschlichkeit, und er träumt von seiner Rückkehr nach Dakar RAH RAH
Sonia era sposata ma ora lui non ci sta vive sola con la bimba e lavora all'auchan solo per l'asilo spende un'enormità ma queste cose Fini le sa??
Sonia war verheiratet, aber jetzt ist er nicht mehr da, sie lebt allein mit dem Kind und arbeitet bei Auchan, nur für den Kindergarten gibt sie ein Vermögen aus, aber weiß Fini das??
Il politico mi parla ma non lo vedo mai qua al supermercato o nella mia comunità col suo stipendio annuo ci vivrebbe una città e poi ci parla di onestà e di moralità RAH RAH
Der Politiker spricht zu mir, aber ich sehe ihn nie hier im Supermarkt oder in meiner Gemeinschaft, mit seinem Jahresgehalt könnte eine ganze Stadt leben, und dann redet er von Ehrlichkeit und Moral RAH RAH
Chiudono i negozi ma si sa che al posto dei negozi un'altra banca arriverà
Geschäfte schließen, aber man weiß, dass an ihrer Stelle eine weitere Bank kommen wird
Sarà che non capisco ma qualcosa non va non mi freghi con le autorità
Vielleicht verstehe ich es nicht, aber etwas stimmt nicht, du kannst mich mit den Behörden nicht verarschen
L'
Italien
Italia vuole fotterci, non faremo fotterci
Italien will uns verarschen, wir lassen uns nicht verarschen
L'
Italien
Italia vuole fotterci, non faremo fotterci
Italien will uns verarschen, wir lassen uns nicht verarschen
Ci faranno guerra per tenere a bada i poveri RAH RAH
Sie werden Krieg führen, um die Armen in Schach zu halten RAH RAH
Francesca è laureata ma lavora in un bar divide con due amiche le bollette del gas ha studiato per tre anni la biodiversità ora dice "chi me l'ha fatto fa" RAH RAH
Francesca hat einen Abschluss, aber arbeitet in einer Bar, teilt mit zwei Freundinnen die Gasrechnungen, hat drei Jahre lang Biodiversität studiert, jetzt sagt sie: "Wer hat mich das tun lassen?" RAH RAH
Anna ha quarant'anni e ha preso in gestione un pub ha cambiato la sua vita per l musica jazz dice che finanziano e le danno una chance allora è andata a vivere a Karrah RAH RAH
Anna ist vierzig und hat ein Pub übernommen, hat ihr Leben für den Jazz geändert, sagt, sie finanzieren und geben ihr eine Chance, also ist sie nach Karrah gezogen RAH RAH
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.