Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afraid to Love
Angst zu lieben
I've
been
asking
myself
this
question
over
and
over
again
(ho-ohh)
Ich
habe
mich
diese
Frage
immer
und
immer
wieder
gefragt
(ho-ohh)
Is
love
the
game
that
no
matter
how
I
try
I'll
never
win?
(ho-ohh)
Ist
Liebe
das
Spiel,
das
ich,
egal
wie
sehr
ich
es
versuche,
niemals
gewinnen
kann?
(ho-ohh)
It's
like
tryna
write
a
love
story
but
runnin
out
of
ink
in
the
pen
Es
ist,
als
würde
man
versuchen,
eine
Liebesgeschichte
zu
schreiben,
aber
die
Tinte
im
Stift
geht
aus
Like
a
fairy
tale
beginning
but
you
never
find
out
how
it
ends
(ho-ohh)
Wie
ein
Märchenanfang,
aber
man
erfährt
nie,
wie
es
endet
(ho-ohh)
So
I
often
wonder
if
I'll
ever
(ooh,
if
I'll
ever
find
true
love)
Also
frage
ich
mich
oft,
ob
ich
jemals
(ooh,
ob
ich
jemals
wahre
Liebe
finden
werde)
Like
the
sun
has
summer,
rain
has
thunder
(what
am
I
afraid
of?)
Wie
die
Sonne
den
Sommer
hat,
der
Regen
den
Donner
(wovor
habe
ich
Angst?)
If
I'm
afraid
to
love
Ob
ich
Angst
habe
zu
lieben
If
I'm
afraid
of
love
Ob
ich
Angst
vor
der
Liebe
habe
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen
Cause
if
I'm
afraid
to
love
(afraid
of
love)
Denn
wenn
ich
Angst
habe
zu
lieben
(Angst
vor
der
Liebe)
Then
how
will
ever
find
the
one?
Wie
werde
ich
dann
jemals
die
Eine
finden?
How
will
I
ever
find
the
one?
Wie
werde
ich
jemals
die
Eine
finden?
How
will
I
ever
find
the
one?
(the
one)
Wie
werde
ich
jemals
die
Eine
finden?
(die
Eine)
Tell
me
why
is
it
far
closer,
then
love
get
tapped,
I
run
away?
(heyy)
Sag
mir,
warum
ist
es
so,
dass
ich
weglaufe,
je
näher
die
Liebe
rückt?
(heyy)
It's
like
standing
in
the
mirror
Es
ist,
als
stünde
ich
vor
dem
Spiegel
When
my
reflection
looks
the
other
way
(heyy)
Wenn
mein
Spiegelbild
wegschaut
(heyy)
Outside
I'm
smiling
Äußerlich
lächle
ich
But
the
truth
is
that
I'm
crying
inside
(I'm
tryin)
Aber
die
Wahrheit
ist,
dass
ich
innerlich
weine
(Ich
versuch's)
It's
like
tryna
write
a
perfect
song
Es
ist,
als
würde
man
versuchen,
ein
perfektes
Lied
zu
schreiben
But
I
can't
come
up
with
the
last
line
Aber
mir
fällt
die
letzte
Zeile
nicht
ein
So
I
often
wonder
if
I'll
ever
(ohh
if
I'll
ever
find
true
love)
Also
frage
ich
mich
oft,
ob
ich
jemals
(ohh
ob
ich
jemals
wahre
Liebe
finden
werde)
Like
the
sun
has
summer,
rain
has
thunder
Wie
die
Sonne
den
Sommer
hat,
der
Regen
den
Donner
What
if
I'm
afraid
to
love?
Was
ist,
wenn
ich
Angst
habe
zu
lieben?
If
I'm
afraid
to
love
(if
I'm
afraid
to
love)
Ob
ich
Angst
habe
zu
lieben
(ob
ich
Angst
habe
zu
lieben)
If
I'm
afraid
of
love
(if
I'm
afraid
of
love)
Ob
ich
Angst
vor
der
Liebe
habe
(ob
ich
Angst
vor
der
Liebe
habe)
Cause
if
I'm
afraid
of
love
(yeahhh)
Denn
wenn
ich
Angst
vor
der
Liebe
habe
(yeahhh)
Then
how
will
I
ever
find
the
one
(how
will
I
find?
how
will
I
find?)
Wie
werde
ich
dann
jemals
die
Eine
finden
(wie
werde
ich
sie
finden?
wie
werde
ich
sie
finden?)
How
will
I
ever
find
the
one?
Wie
werde
ich
jemals
die
Eine
finden?
Tell
me,
how
will
I
ever
find
the
one?
Sag
mir,
wie
werde
ich
jemals
die
Eine
finden?
How
will
I
ever
find
the
one?
Wie
werde
ich
jemals
die
Eine
finden?
How
will
I
ever
find
the
one?...
Wie
werde
ich
jemals
die
Eine
finden?...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elvis Williams, Eric Crawford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.