Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
need
to
stop
telling
myself
I
don't
need
her
Ich
muss
aufhören,
mir
einzureden,
dass
ich
sie
nicht
brauche
I
need
to
put
some
distance
between
us
Ich
muss
etwas
Abstand
zwischen
uns
bringen
I
need
to
not
beg
her
Ich
darf
sie
nicht
anflehen
I
need
to
take
her
picture
off
of
my
screensaver
Ich
muss
ihr
Bild
von
meinem
Bildschirmschoner
entfernen
I
think
I
need
some
sort
of
distraction
Ich
glaube,
ich
brauche
irgendeine
Ablenkung
From
the
tought
of
her
and
another
man
kissing
and
laughing
Von
dem
Gedanken,
dass
sie
und
ein
anderer
Mann
sich
küssen
und
lachen
I
need
to
put
some
mileage
on
the
rover
Ich
muss
ein
paar
Meilen
mit
dem
Rover
fahren
Need
to
remember
that
I'm
the
reason
it's
over
Muss
mich
daran
erinnern,
dass
ich
der
Grund
bin,
warum
es
vorbei
ist
(So
why
do
I
keep
on
sending
my
heart
through
the
changes?)
(Warum
also
mache
ich
das
mit
meinem
Herzen
immer
wieder
durch?)
And
why
do
I
keep
on
Und
warum
mache
ich
immer
weiter
Leaving
myself
open
(Hopin')
Lasse
mich
offen
(Hoffend)
She'll
reconsider
it
when
I
know
what
it
is
Dass
sie
es
sich
anders
überlegt,
obwohl
ich
weiß,
wie
es
ist
Now
I
can't
hold
her
Jetzt
kann
ich
sie
nicht
halten
Might
as
well
take
it
by
the
show
is
over
Kann
es
genauso
gut
akzeptieren,
die
Show
ist
vorbei
Uphill
climb
but
I
gotta
get
over
Ein
harter
Aufstieg,
aber
ich
muss
darüber
hinwegkommen
She's
not
mine
anymore
Sie
gehört
nicht
mehr
mir
Not
late
talks
(Anymore)
Keine
späten
Gespräche
(Nicht
mehr)
Not
another
walk
in
the
park
(Anymore)
Kein
weiterer
Spaziergang
im
Park
(Nicht
mehr)
Not
calling
her
baby
Sie
nicht
mehr
Baby
nennen
Not
even
a
maybe,
no
Nicht
mal
ein
Vielleicht,
nein
She's
not
mine
anymore
Sie
gehört
nicht
mehr
mir
It's
looking
like
I
learned
how
to
play
my
position
Es
sieht
so
aus,
als
hätte
ich
gelernt,
meine
Position
zu
spielen
Looking
like
she's
still
in
my
system
Sieht
so
aus,
als
wäre
sie
immer
noch
in
meinem
System
Looking
like
I
need
to
fess
up
Sieht
so
aus,
als
müsste
ich
es
gestehen
Looking
like
I
need
to
call
and
say
"Baby,
I
mess
up"
Sieht
so
aus,
als
müsste
ich
anrufen
und
sagen
"Baby,
ich
hab's
vermasselt"
It's
looking
like
I
need
to
hit
my
barber
Es
sieht
so
aus,
als
müsste
ich
zu
meinem
Friseur
I
can't
be
slipping,
Can't
be
looking
like
times
got
harder
Ich
darf
nicht
nachlassen,
darf
nicht
aussehen,
als
wären
die
Zeiten
härter
geworden
It's
looking
like
I
let
go
of
a
keeper
Es
sieht
so
aus,
als
hätte
ich
eine
Traumfrau
gehen
lassen
Looking
like
I
finally
realized
that
I
need
her
Sieht
so
aus,
als
hätte
ich
endlich
erkannt,
dass
ich
sie
brauche
(So
why
do
I
keep
on
sending
my
heart
through
the
changes?)
(Warum
also
mache
ich
das
mit
meinem
Herzen
immer
wieder
durch?)
And
why
do
I
keep
on
Und
warum
mache
ich
immer
weiter
Leaving
myself
open
(Hopin')
Lasse
mich
offen
(Hoffend)
She'll
reconsider
it
when
I
know
what
it
is
Dass
sie
es
sich
anders
überlegt,
obwohl
ich
weiß,
wie
es
ist
Now
I
can't
hold
her
Jetzt
kann
ich
sie
nicht
halten
Might
as
well
take
it
by
the
show
is
over
Kann
es
genauso
gut
akzeptieren,
die
Show
ist
vorbei
Uphill
climb
but
I
gotta
get
over
Ein
harter
Aufstieg,
aber
ich
muss
darüber
hinwegkommen
She's
not
mine
anymore
Sie
gehört
nicht
mehr
mir
Not
late
talks
(Anymore)
Keine
späten
Gespräche
(Nicht
mehr)
Not
another
walk
in
the
park
(Anymore)
Kein
weiterer
Spaziergang
im
Park
(Nicht
mehr)
Not
calling
her
baby
Sie
nicht
mehr
Baby
nennen
Not
even
a
maybe,
no
Nicht
mal
ein
Vielleicht,
nein
She's
not
mine
anymore
Sie
gehört
nicht
mehr
mir
This
just
ain't
look
good
(No)
Das
sieht
einfach
nicht
gut
aus
(Nein)
I
tried
to
shake
it
off
but
I'm
(Shook)
Ich
habe
versucht,
es
abzuschütteln,
aber
ich
bin
(Erschüttert)
I'll
be
trying
to
play
hard
(Keeping
my
guard)
Ich
versuche,
den
Harten
zu
spielen
(Halte
meine
Deckung
oben)
Oh
my
god,
all
I
want
is
to
do
right
by
you
Oh
mein
Gott,
alles,
was
ich
will,
ist,
es
dir
recht
zu
machen
This
just
ain't
look
good
(No)
Das
sieht
einfach
nicht
gut
aus
(Nein)
I
tried
to
shake
it
off
but
I'm
(Shook)
Ich
habe
versucht,
es
abzuschütteln,
aber
ich
bin
(Erschüttert)
I'll
be
trying
to
play
hard
(Keeping
my
guard)
Ich
versuche,
den
Harten
zu
spielen
(Halte
meine
Deckung
oben)
All
I
want
is
to
do
right
by
you
Alles,
was
ich
will,
ist,
es
dir
recht
zu
machen
But
it's
too
late
to
hold
her
Aber
es
ist
zu
spät,
sie
zu
halten
Might
as
well
take
it
by
the
show
is
over
Kann
es
genauso
gut
akzeptieren,
die
Show
ist
vorbei
Uphill
climb,
but
I
gotta
get
over
Ein
harter
Aufstieg,
aber
ich
muss
darüber
hinwegkommen
She's
not
mine
no,
no,
no
Sie
gehört
nicht
mehr
mir,
nein,
nein,
nein
Not
late
night
talks
(Anymore)
Keine
späten
Nachtgespräche
(Nicht
mehr)
Not
another
walk
in
the
park
(Anymore)
Kein
weiterer
Spaziergang
im
Park
(Nicht
mehr)
Not
calling
her
baby
Sie
nicht
mehr
Baby
nennen
Not
even
a
maybe,
no
Nicht
mal
ein
Vielleicht,
nein
She's
not
my
baby
anymore
Sie
ist
nicht
mehr
mein
Baby
She's
not
mine
anymore
Sie
gehört
nicht
mehr
mir
Not
late
night
talks
(Anymore)
Keine
späten
Nachtgespräche
(Nicht
mehr)
Not
another
walk
in
the
park
(Anymore)
Kein
weiterer
Spaziergang
im
Park
(Nicht
mehr)
Not
calling
her
baby
Sie
nicht
mehr
Baby
nennen
Not
even
a
maybe,
no
Nicht
mal
ein
Vielleicht,
nein
She's
not
my
baby
anymore
Sie
ist
nicht
mehr
mein
Baby
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Alexander Angel, Evan David Taubenfeld, Mason David Levy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.