Текст и перевод песни Brvmsoo - En bas de chez papa
En bas de chez papa
Under Daddy's House
J′ai
p't-être
rêvé
d′être
un
homme
trop
tôt
I
may
have
dreamed
of
being
a
man
too
soon
Jusqu'à
en
faire
du
mal
à
mon
père
To
the
point
of
hurting
my
father
J'sortais
d′chez
moi
en
espérant
d′rentrer
I
would
leave
home
hoping
to
come
back
Dernier
d'la
mif
donc
tout
l′monde
a
peur
Last
of
the
fam
so
everyone
is
scared
Donc
j'suis
sur
tous
les
blancs
So
I'm
on
all
the
blancos
Papa
pardonne
moi
Daddy,
forgive
me
J′vendais
du
shit
en
bas
d'chez
toi
I
was
selling
shit
under
your
house
J′ai
p't-être
rêvé
d'être
un
homme
trop
tôt
I
may
have
dreamed
of
being
a
man
too
soon
Jusqu′à
en
faire
du
mal
à
mon
père
To
the
point
of
hurting
my
father
(Jusqu′à
en
faire
du
mal
à
mon
père)
(To
the
point
of
hurting
my
father)
J'voulais
pas
te
causer
du
tort
(j′voulais
pas
te
causer
du
tort)
I
didn't
want
to
hurt
you
(I
didn't
want
to
hurt
you)
J'voulais
juste
recopier
mes
grands
frères
I
just
wanted
to
copy
my
big
brothers
(J′voulais
juste
recopier
mes
grands
frères)
(I
just
wanted
to
copy
my
big
brothers)
Eh
OPG,
garde
à
vue
Yo
OPG,
custody
Ah
ça
plus
jamais
Ah,
never
again
Ton
fils
veut
être
célèbre
Your
son
wants
to
be
famous
On
vendait
des
grammes
(des
grammes)
We
were
selling
grams
(grams)
On
s'lance
dans
la
vente
de
disques
(de
disques)
We're
getting
into
selling
records
(records)
On
s′est
fait
tout
seul
et
tout
a
commencé
en
bas
de
chez
papa
We
made
ourselves
and
it
all
started
down
at
Daddy's
house
Plus
jamais,
plus
jamais
Never
again,
never
again
Plus
ja,
plus
jamais
Never
ya,
never
again
J'vends
des
distup
aux
consommateurs
I'm
selling
drugs
to
consumers
De
13
à
22
dans
ce
foutu
batiment
From
13
to
22
in
this
damn
building
J'suis
désolé,
papa
j′suis
désolé
I'm
sorry,
Dad,
I'm
sorry
J′enfile
mes
crampons
dans
un
autère
I
put
on
my
cleats
in
an
altar
J'me
cache
dans
les
escaliers
juste
avant
qu′tu
rentres
I
hide
in
the
stairs
right
before
you
come
in
Plus
jamais,
plus
jamais
Never
again,
never
again
Plus
ja,
plus
jamais
Never
ya,
never
again
J'vends
des
distup
aux
consommateurs
I'm
selling
drugs
to
consumers
De
13
à
22
dans
ce
foutu
batiment
From
13
to
22
in
this
damn
building
J′suis
désolé,
papa
j'suis
désolé
I'm
sorry,
Dad,
I'm
sorry
J′enfile
mes
crampons
dans
un
autère
I
put
on
my
cleats
in
an
altar
J'me
cache
dans
les
escaliers
juste
avant
qu'tu
rentres
I
hide
in
the
stairs
right
before
you
come
in
J′ai
perdu
du
temps,
une
enfance
pas
facile
I
lost
time,
a
difficult
childhood
Peur
d′te
dire
que
j'rappais,
peur
qu′tu
fronces
les
sourcils
Afraid
to
tell
you
I
was
rapping,
afraid
you'd
frown
J'te
vois
pas
à
la
maison
I
don't
see
you
at
home
Donc
je
perds
la
raison
So,
I
lose
my
mind
J′voulais
pas
vendre
la
résine
I
didn't
want
to
sell
resin
Mais
y'avait
rien
à
la
maison
But
there
was
nothing
at
home
Ouais
tu
sais
j′voyais
plus
les
gens
Yeah,
you
know
I
didn't
see
people
anymore
Moi
c'est
mon
père
que
je
voulais
All
I
wanted
was
my
father
Ouais
c'est
pas
grave
je
faisais
sans
Yeah,
it's
okay,
I
did
without
Mais
c′est
mon
père
que
j′voulais
But
all
I
wanted
was
my
father
Je
t'aime
papa,
un
jour
tout
va
finir
I
love
you,
Dad,
one
day
it
will
all
be
over
Car
j′suis
plus
comme
avant
Because
I'm
not
like
before
anymore
Et
j'ai
mis
de
côté
la
vente
I
put
the
sales
aside
Eh
OPG,
garde
à
vue
Yo
OPG,
custody
Ah
ça
plus
jamais
Ah,
never
again
Ton
fils
veut
être
célèbre
Your
son
wants
to
be
famous
On
vendait
des
grammes
(des
grammes)
We
were
selling
grams
(grams)
On
s′lance
dans
la
vente
de
disques
(de
disques)
We're
getting
into
selling
records
(records)
On
s'est
fait
tout
seul
et
tout
a
commencé
en
bas
de
chez
papa
We
made
ourselves
and
it
all
started
down
at
Daddy's
house
Plus
jamais,
plus
jamais
Never
again,
never
again
Plus
ja,
plus
jamais
Never
ya,
never
again
J′vends
des
distup
aux
consommateurs
I'm
selling
drugs
to
consumers
De
13
à
22
dans
ce
foutu
batiment
From
13
to
22
in
this
damn
building
J'suis
désolé,
papa
j'suis
désolé
I'm
sorry,
Dad,
I'm
sorry
J′enfile
mes
crampons
dans
un
autère
I
put
on
my
cleats
in
an
altar
J′me
cache
dans
les
escaliers
juste
avant
qu'tu
rentres
I
hide
in
the
stairs
right
before
you
come
in
Plus
jamais,
plus
jamais
Never
again,
never
again
Plus
ja,
plus
jamais
Never
ya,
never
again
J′vends
des
distup
aux
consommateurs
I'm
selling
drugs
to
consumers
De
13
à
22
dans
ce
foutu
batiment
From
13
to
22
in
this
damn
building
J'suis
désolé,
papa
j′suis
désolé
I'm
sorry,
Dad,
I'm
sorry
J'enfile
mes
crampons
dans
un
autère
I
put
on
my
cleats
in
an
altar
J′me
cache
dans
les
escaliers
juste
avant
qu'tu
rentres
I
hide
in
the
stairs
right
before
you
come
in
Et
tout
a
commencé
en
bas
de
chez
papa
And
it
all
started
down
at
Daddy's
house
Et
tout
a
commencé
en
bas
de
chez
papa
And
it
all
started
down
at
Daddy's
house
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.