Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wait Until Tomorrow - Live
Подожди До Завтра - Live
Well,
I'm
standing
here,
freezing,
outside
your
golden
garden
Ну
вот,
стою
я,
мерзну
у
твоего
золотого
сада,
Uh
got
my
ladder,
leaned
up
against
your
wall
Э-э,
приставил
лестницу
к
твоей
стене.
Tonight's
the
night
we
planned
to
run
away
together
Сегодня
ночью
мы
планировали
сбежать
вместе,
Come
on
Dolly
Mae,
there's
no
time
to
stall
Давай,
Долли
Мэй,
не
время
тянуть.
But
now
you're
telling
me...
Но
теперь
ты
говоришь
мне...
I
think
I
better
wait
till
tomorrow
Я
думаю,
лучше
подождать
до
завтра.
I
think
I
better
wait
till
tomorrow
Я
думаю,
лучше
подождать
до
завтра.
I
think
I
better
wait
till
tomorrow
Я
думаю,
лучше
подождать
до
завтра.
Got
to
make
sure
it's
right,
so
until
tomorrow,
goodnight.
Нужно
убедиться,
что
все
правильно,
так
что
до
завтра,
спокойной
ночи.
Oh,
Dolly
Mae,
how
can
you
hang
me
up
this
way?
О,
Долли
Мэй,
как
ты
можешь
так
меня
мучить?
Oh,
on
the
phone
you
said
you
wanted
to
run
off
with
me
today
О,
по
телефону
ты
сказала,
что
хочешь
сбежать
со
мной
сегодня.
Now
I'm
standing
here
like
some
turned
down
serenading
fool
Теперь
я
стою
здесь,
как
отвергнутый
дурак,
поющий
серенады,
Hearing
strange
words
stutter
from
the
mixed
mind
of
you
Слышу
странные
слова,
запинаясь,
из
твоей
confused
головы.
And
you
keep
tellin'
me
that
ah...
И
ты
продолжаешь
говорить
мне,
что...
I
think
we
better
wait
till
tomorrow
Я
думаю,
нам
лучше
подождать
до
завтра.
I
think
we
better
wait
till
tomorrow
Я
думаю,
нам
лучше
подождать
до
завтра.
Don't
have
to
wait,
Don't
have
to
wait
Не
нужно
ждать,
Не
нужно
ждать.
I
think
we
better
wait
till
tomorrow
Я
думаю,
нам
лучше
подождать
до
завтра.
Got
to
make
sure
it's
right,
until
tomorrow,
goodnight,
oh.
Нужно
убедиться,
что
все
правильно,
так
что
до
завтра,
спокойной
ночи,
о.
Ow!
Dolly
Mae,
girl,
you
must
be
insane
Ой!
Долли
Мэй,
девочка,
ты,
должно
быть,
сумасшедшая,
So
unsure
of
yourself
leaning
from
your
unsure
window
pane
Такая
неуверенная
в
себе,
выглядываешь
из
своего
окна.
Do
I
see
a
silhouette
of
somebody
pointing
something
from
a
tree?
Вижу
ли
я
силуэт
кого-то,
направляющего
что-то
с
дерева?
Click
bang,
what
a
hang,
your
daddy
just
shot
poor
me
Щелчок,
какой
облом,
твой
папаша
только
что
пристрелил
беднягу
меня.
And
I
hear
you
say,
as
I
fade
away...
И
я
слышу,
как
ты
говоришь,
пока
я
исчезаю...
We
don't
have
to
wait
till
tomorrow
Нам
не
нужно
ждать
до
завтра.
We
don't
have
to
wait
till
tomorrow
Нам
не
нужно
ждать
до
завтра.
We
don't
have
to
wait
till
tomorrow
Нам
не
нужно
ждать
до
завтра.
Won't
be
around,
Won't
be
around,
Won't
be
around...
Меня
не
будет,
Меня
не
будет,
Меня
не
будет...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Charles Ii Crowley, Peter Beckett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.