Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Start
this
journey
with
my
hand
tied
Ich
habe
diese
Reise
mit
gebundenen
Händen
begonnen
Now
I'm
just
sitting
around
feel
tired
Jetzt
sitze
ich
nur
herum
und
fühle
mich
müde
Not
tryna
took
everything
for
granted
Ich
versuche
nicht,
alles
als
selbstverständlich
anzusehen
Just
getting
my
mind
ready
to
be
greater
Ich
bereite
meinen
Geist
darauf
vor,
großartiger
zu
werden
I
would
never
fuck
around
with
my
people
but
I
do
care
Ich
würde
niemals
mit
meinen
Leuten
herumalbern,
aber
sie
sind
mir
wichtig
Don't
model
your
life
on
someone
you
can
be
better
than
anyone
Nimm
dir
kein
Vorbild
an
jemandem,
du
kannst
besser
sein
als
jeder
andere
Path
to
greatness
mean
to
make
yourself
greater
Der
Weg
zur
Größe
bedeutet,
dich
selbst
großartiger
zu
machen
Don't
lose
credit
when
your
inner
circle
is
getting
bigger
and
bigger
Verliere
nicht
an
Glaubwürdigkeit,
wenn
dein
innerer
Kreis
immer
größer
wird
Stay
close
to
yourself
and
be
yourself
Bleib
dir
selbst
treu
und
sei
du
selbst
Don't
even
giving
out
love
when
you
can't
even
love
yourself
Gib
nicht
einmal
Liebe,
wenn
du
dich
selbst
nicht
einmal
lieben
kannst
Even
though
I
lose
my
pain
it
is
still
manageable
Auch
wenn
ich
meinen
Schmerz
verliere,
ist
er
immer
noch
erträglich
We
became
incompatible
when
we
lose
hope
Wir
wurden
inkompatibel,
als
wir
die
Hoffnung
verloren
Life
ends
with
no
conclusion
cuz
every
day
we
live
a
new
resolution
Das
Leben
endet
ohne
Schlussfolgerung,
denn
jeden
Tag
leben
wir
eine
neue
Entschlossenheit
Set
the
resolution
high
and
take
a
closer
look
at
the
revolution
Setze
die
Entschlossenheit
hoch
an
und
schau
dir
die
Revolution
genauer
an
Ay,
I
will
always
remember
the
very
thing
that
I
will
never
forget
when
I
take
this
path
with
me
Ay,
ich
werde
mich
immer
an
das
erinnern,
was
ich
niemals
vergessen
werde,
wenn
ich
diesen
Weg
mit
mir
nehme
Even
though
the
bombs
droppin'
on
me,
always
remind
yourself
to
be
yourself
Auch
wenn
die
Bomben
auf
mich
fallen,
erinnere
dich
immer
daran,
du
selbst
zu
sein
I
will
always
remember
the
very
thing
that
I
will
never
forget
when
I
take
this
path
with
me
Ich
werde
mich
immer
an
das
erinnern,
was
ich
niemals
vergessen
werde,
wenn
ich
diesen
Weg
mit
mir
nehme
Even
though
the
bombs
droppin'
on
me,
always
remind
yourself
to
be
yourself
Auch
wenn
die
Bomben
auf
mich
fallen,
erinnere
dich
immer
daran,
du
selbst
zu
sein
I
might
not
be
able
to
force
myself
out
from
the
truth
Ich
bin
vielleicht
nicht
in
der
Lage,
mich
aus
der
Wahrheit
herauszuzwingen
Sign
the
truce
to
flip
the
roof
back
on
my
wound
Ich
unterzeichne
den
Waffenstillstand,
um
das
Dach
auf
meiner
Wunde
zurückzuklappen
Going
in
a
room
with
the
strongest
family
ties
in
NYC
Ich
gehe
in
einen
Raum
mit
den
stärksten
Familienbanden
in
NYC
Shower
with
fresh
money
on
me
bet
I
can
walk
out
the
door
like
the
notorious
Brasco
Dusche
mit
frischem
Geld,
ich
wette,
ich
kann
wie
der
berüchtigte
Brasco
aus
der
Tür
gehen
Hope
the
monk
be
throwing
party
at
me
after
praying
every
day
on
top
the
mountain
sky
high
Ich
hoffe,
der
Mönch
schmeißt
eine
Party
für
mich,
nachdem
er
jeden
Tag
auf
dem
Berggipfel
gebetet
hat
You
see
them
banging
the
big
bell
and
throwing
signs
like
Bryanpreneur
in
da
house
Du
siehst
sie
die
große
Glocke
läuten
und
Zeichen
werfen
wie
Bryanpreneur
im
Haus
You
can
say
I'm
cool
with
my
glasses
on
now
the
superpowers
on
me
Du
kannst
sagen,
ich
bin
cool
mit
meiner
Brille
auf,
jetzt
habe
ich
Superkräfte
I
went
on
the
stage
in
a
suit
like
Pitbull
on
the
underground
I
can
bite
you
off
like
a
fucking
Pitbull
as
hard
as
I
can
get
Ich
ging
auf
die
Bühne
in
einem
Anzug
wie
Pitbull,
im
Untergrund
kann
ich
dich
abbeißen
wie
ein
verdammter
Pitbull,
so
hart
ich
kann
Cuz
I
might
lose
myself
as
well
I
went
from
flipping
business
into
a
bloody
business
Denn
ich
könnte
mich
auch
selbst
verlieren,
ich
bin
vom
Geschäftemachen
in
ein
blutiges
Geschäft
geraten
Ay,
I
will
always
remember
the
very
thing
that
I
will
never
forget
when
I
take
this
path
with
me
Ay,
ich
werde
mich
immer
an
das
erinnern,
was
ich
niemals
vergessen
werde,
wenn
ich
diesen
Weg
mit
mir
nehme
Even
though
the
bombs
droppin'
on
me,
always
remind
yourself
to
be
yourself
Auch
wenn
die
Bomben
auf
mich
fallen,
erinnere
dich
immer
daran,
du
selbst
zu
sein
I
will
always
remember
the
very
thing
that
I
will
never
forget
when
I
take
this
path
with
me
Ich
werde
mich
immer
an
das
erinnern,
was
ich
niemals
vergessen
werde,
wenn
ich
diesen
Weg
mit
mir
nehme
Even
though
the
bombs
droppin'
on
me,
always
remind
yourself
to
be
yourself
Auch
wenn
die
Bomben
auf
mich
fallen,
erinnere
dich
immer
daran,
du
selbst
zu
sein
I
gotta
sacrifice
myself
to
put
a
roof
above
my
head
Ich
muss
mich
selbst
opfern,
um
ein
Dach
über
meinem
Kopf
zu
haben
I
better
be
wary
of
my
contexture,
not
even
a
single
parasite
gonna
come
close
to
my
mind
Ich
sollte
mich
vor
meiner
Beschaffenheit
hüten,
nicht
einmal
ein
einziger
Parasit
wird
meinem
Geist
nahe
kommen
I'm
not
a
puppet
that
follow
orders
like
a
Royal
servant
Ich
bin
keine
Marionette,
die
Befehle
befolgt
wie
ein
königlicher
Diener
I'm
not
in
the
path
that
my
predecessor
takes
got
my
own
sector
that
be
keeping
me
moving
around
Ich
bin
nicht
auf
dem
Pfad,
den
mein
Vorgänger
eingeschlagen
hat,
ich
habe
meinen
eigenen
Sektor,
der
mich
in
Bewegung
hält
I
don't
take
advice
from
shit
where
expertise
aren't
even
in
the
room
Ich
nehme
keine
Ratschläge
von
Scheiße
an,
wo
Expertise
nicht
einmal
im
Raum
ist
I
hope
y'all
follow
me
with
no
fucking
face
fact
in
your
mind
Ich
hoffe,
ihr
folgt
mir
alle
ohne
verdammte
Fakten
im
Kopf
I
put
my
lyrics
higher
than
any
flawless
part
on
my
fucking
face
Ich
stelle
meine
Texte
höher
als
jeden
makellosen
Teil
meines
verdammten
Gesichts
I
just
need
to
get
this
done
and
drag
my
ass
across
the
world
and
just
tryna
be
myself
Ich
muss
das
nur
erledigen
und
meinen
Arsch
über
die
Welt
ziehen
und
einfach
versuchen,
ich
selbst
zu
sein,
meine
Süße.
I
don't
play
no
relationship
chasing
my
dream,
that's
not
me
cuz
I've
got
grander
dream
to
achieve
Ich
spiele
keine
Beziehung,
die
meinen
Traum
verfolgt,
das
bin
nicht
ich,
denn
ich
habe
einen
größeren
Traum
zu
verwirklichen,
Liebling
Ay,
I
will
always
remember
the
very
thing
that
I
will
never
forget
when
I
take
this
path
with
me
Ay,
ich
werde
mich
immer
an
das
erinnern,
was
ich
niemals
vergessen
werde,
wenn
ich
diesen
Weg
mit
mir
nehme
Even
though
the
bombs
droppin'
on
me,
always
remind
yourself
to
be
yourself
Auch
wenn
die
Bomben
auf
mich
fallen,
erinnere
dich
immer
daran,
du
selbst
zu
sein
I
will
always
remember
the
very
thing
that
I
will
never
forget
when
I
take
this
path
with
me
Ich
werde
mich
immer
an
das
erinnern,
was
ich
niemals
vergessen
werde,
wenn
ich
diesen
Weg
mit
mir
nehme
Even
though
the
bombs
droppin'
on
me,
always
remind
yourself
to
be
yourself
Auch
wenn
die
Bomben
auf
mich
fallen,
erinnere
dich
immer
daran,
du
selbst
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bryan Yeo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.