Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Best
be
careful
when
you're
stepping
to
me
Sei
lieber
vorsichtig,
wenn
du
auf
mich
zukommst
Cos
I'm
always
double
checking
'fore
I'm
letting
'em
in
Denn
ich
prüfe
immer
doppelt,
bevor
ich
sie
reinlasse
But
these
girls
trynna
get
all
up
in
my
head
Aber
diese
Mädchen
versuchen,
mir
in
den
Kopf
zu
kommen
And
it's
only
you
I
want
I
got
you
stuck
in
my
head
Und
nur
dich
will
ich,
ich
kriege
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
So
play
your
part
and
I'll
make
you
part
of
my
family
Also
spiel
deine
Rolle
und
ich
mache
dich
zu
einem
Teil
meiner
Familie
On
bended
knees
Auf
gebeugten
Knien
Somn'
like
would
you
marry
me
So
was
wie:
Willst
du
mich
heiraten?
I'm
just
trynna
get
around
to
making
money
Ich
versuche
nur,
irgendwie
Geld
zu
verdienen
You
sef
know
sey
nobody
go
wan
send
me
if
I
no
palm
Du
weißt
ja
selbst,
dass
mir
niemand
was
schickt,
wenn
ich
nicht
bettel
So,
if
I
don't
make
a
full
bag,
at
least
I'll
make
a
little
Also,
wenn
ich
nicht
den
vollen
Sack
mache,
dann
wenigstens
ein
bisschen
If
I
don't
make
it
all
the
way,
I'd
be
way
past
the
middle
Wenn
ich
es
nicht
ganz
schaffe,
wäre
ich
weit
über
die
Mitte
hinaus
I
thought
I
told
you
Ich
dachte,
ich
hätte
es
dir
gesagt
That
you're
always
gon'
be
a
part
of
this
Dass
du
immer
ein
Teil
davon
sein
wirst
If
no
be
you
then
na
who
Wenn
nicht
du,
wer
dann?
You
were
right
here
from
the
start
of
this
Du
warst
von
Anfang
an
dabei
The
heart
of
this
Das
Herz
davon
You
give
me
rest
of
mind
like
holidays
Du
gibst
mir
Ruhe
wie
an
Feiertagen
You
made
this
player
stop
the
games
like
Parzival
and
Halliday
Du
hast
diesen
Spieler
dazu
gebracht,
die
Spiele
zu
beenden,
wie
Parzival
und
Halliday
Not
that
great
at
FIFA
but
a
big
fan
of
anime
Nicht
so
toll
bei
FIFA,
aber
ein
großer
Fan
von
Anime
Anyway
you're
a
keeper
and
I'm
also
quite
the
catch
Wie
auch
immer,
du
bist
ein
Schatz,
und
ich
bin
auch
ein
guter
Fang
I
think
you're
fire,
I
also
think
we'll
be
quite
the
match
Ich
finde
dich
heiß,
ich
denke
auch,
wir
würden
gut
zusammenpassen
And
I've
fallen
for
you
but
I'm
here
without
a
scratch
Und
ich
habe
mich
in
dich
verliebt,
aber
ich
bin
hier
ohne
einen
Kratzer
Now,
you
know
I
got
your
back
apart
from
when
I
make
it
arch
Jetzt
weißt
du,
dass
ich
dir
den
Rücken
freihalte,
außer
wenn
ich
ihn
krümme
Then
I
make
it
arch
Dann
krümme
ich
ihn
Cos
even
on
the
road
I'll
never
let
you
go
Denn
selbst
unterwegs
werde
ich
dich
niemals
gehen
lassen
(I'll
never
let
you
go,
I'll
never
let
you
go)
(Ich
werde
dich
niemals
gehen
lassen,
ich
werde
dich
niemals
gehen
lassen)
I've
been
on
my
lonesome
now
for
far
too
long
Ich
bin
jetzt
schon
viel
zu
lange
allein
(I've
been
on
my
own)
(Ich
war
auf
mich
allein
gestellt)
And
even
on
the
road
I'll
never
let
you
go
Und
selbst
unterwegs
werde
ich
dich
niemals
gehen
lassen
(I'll
never
let
you
go,
I'll
never
let
you
go)
(Ich
werde
dich
niemals
gehen
lassen,
ich
werde
dich
niemals
gehen
lassen)
I've
been
on
my
lonesome
now
for
far
too
long
Ich
bin
jetzt
schon
viel
zu
lange
allein
(I'll
never
let
you
gooo)
(Ich
werde
dich
niemals
gehen
lassen)
So
play
your
part
and
I'll
make
you
part
of
my
family
Also
spiel
deine
Rolle
und
ich
mache
dich
zu
einem
Teil
meiner
Familie
On
bended
knees
Auf
gebeugten
Knien
Somn'
like
would
you
marry
me
So
was
wie:
Willst
du
mich
heiraten?
I'm
just
trynna
get
around
to
making
money
Ich
versuche
nur,
irgendwie
Geld
zu
verdienen
You
sef
know
sey
nobody
go
wan
send
me
if
I
no
palm
Du
weißt
ja
selbst,
dass
mir
niemand
was
schickt,
wenn
ich
nicht
bettel
So,
if
I
don't
make
a
full
bag,
at
least
I'll
make
a
little
Also,
wenn
ich
nicht
den
vollen
Sack
mache,
dann
wenigstens
ein
bisschen
If
I
don't
make
it
all
the
way,
I'd
be
way
past
the
middle
Wenn
ich
es
nicht
ganz
schaffe,
wäre
ich
weit
über
die
Mitte
hinaus
Past
the
middle
Über
die
Mitte
hinaus
Cos
even
on
the
road
I'll
never
let
you
go
Denn
selbst
unterwegs
werde
ich
dich
niemals
gehen
lassen
(I'll
never
let
you
go,
I'll
never
let
you
go)
(Ich
werde
dich
niemals
gehen
lassen,
ich
werde
dich
niemals
gehen
lassen)
I've
been
on
my
lonesome
now
for
far
too
long
Ich
bin
jetzt
schon
viel
zu
lange
allein
(I've
been
on
my
own)
(Ich
war
auf
mich
allein
gestellt)
And
even
on
the
road
I'll
never
let
you
go
Und
selbst
unterwegs
werde
ich
dich
niemals
gehen
lassen
(I'll
never
let
you
go,
I'll
never
let
you
go)
(Ich
werde
dich
niemals
gehen
lassen,
ich
werde
dich
niemals
gehen
lassen)
I've
been
on
my
lonesome
now
for
far
too
long
Ich
bin
jetzt
schon
viel
zu
lange
allein
(I'll
never
let
you
gooo)
(Ich
werde
dich
niemals
gehen
lassen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Utah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.