Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Were A Rich Man - From "Fiddler on the Roof"
Wenn ich einmal reich wär - Aus "Anatevka"
Today
I
am
a
horse!
Heute
bin
ich
ein
Pferd!
Did
you
have
to
make
my
poor
old
horse
Musstest
du
mein
armes
altes
Pferd
Lose
his
shoe
just
before
the
Sabath?
sein
Hufeisen
kurz
vor
dem
Sabbat
verlieren
lassen?
That
wasn′t
very
nice!
Das
war
nicht
sehr
nett!
It's
enough
you
pick
on
me,
Tevye
Es
reicht
schon,
dass
du
mich
schikanierst,
Tevje
Bless
me
with
five
daughters,
a
life
of
poverty
Segne
mich
mit
fünf
Töchtern,
einem
Leben
in
Armut
But
what
have
you
got
against
my
horse?
Aber
was
hast
du
gegen
mein
Pferd?
Sometimes,
when
it′s
quiet,
up
there
Manchmal,
wenn
es
da
oben
ruhig
ist
I
think
you
say
to
yourself
denke
ich,
du
sagst
zu
dir
selbst
"Let's
see
what
kind
of
mischief
can
I
play
"Mal
sehen,
welchen
Streich
kann
ich
spielen
On
my
friend
Tevye?"
meinem
Freund
Tevje?"
Dear
God,
you
made
many,
many,
many
rich
people
Lieber
Gott,
du
hast
viele,
viele,
viele
reiche
Leute
gemacht
Mm,
I
realise,
of
course
It's
no
shame
to
be
poor
Mm,
ich
weiß
natürlich,
es
ist
keine
Schande,
arm
zu
sein
But
it′s
no
great
honour,
either
Aber
es
ist
auch
keine
große
Ehre
So
what
would
have
been
so
terrible
Was
wäre
also
so
schrecklich
gewesen
If
I
had
a
small
fortune?
Wenn
ich
ein
kleines
Vermögen
hätte?
If
I
Were
A
Rich
Man
Wenn
ich
einmal
reich
wär
Daidle
deedle
daidle
Daidle
deedle
daidle
Daidle
daidle
deedle
daidle
dumb
Daidle
daidle
deedle
daidle
dumm
All
day
long
I′d
biddy-biddy-bum
Den
ganzen
Tag
würd'
ich
biddy-biddy-bumm
If
I
were
a
wealthy
man
Wenn
ich
ein
reicher
Mann
wär
Wouldn't
have
to
work
hard
Müsste
nicht
schwer
arbeiten
Daidle
deedle
daidle
Daidle
deedle
daidle
Daidle
daidle
deedle
daidle
dumb
Daidle
daidle
deedle
daidle
dumm
If
I
were
a
biddy-biddy
rich
Wenn
ich
ein
biddy-biddy
reicher
Daidle
deedle
daidle
daidle
man
Daidle
deedle
daidle
daidle
Mann
I′d
build
a
big
tall
house
with
rooms
by
the
dozen
Ich
würd'
ein
großes,
hohes
Haus
bauen
mit
Dutzenden
von
Zimmern
Right
in
the
middle
of
the
town
Genau
mitten
in
der
Stadt
A
fine
tin
roof
with
real
wooden
floors
below
Ein
feines
Blechdach
mit
echten
Holzböden
darunter
There
would
be
one
long
staircase
just
going
up
Es
gäbe
eine
lange
Treppe,
die
nur
nach
oben
führt
And
one
even
longer
coming
down
Und
eine
noch
längere,
die
nach
unten
führt
And
one
more
leading
nowhere
just
for
show
Und
noch
eine,
die
nirgendwohin
führt,
nur
zur
Schau
I'd
fill
my
yard
with
chicks
and
turkeys
and
geese
Ich
würd'
meinen
Hof
füllen
mit
Küken
und
Truthähnen
und
Gänsen
And
ducks
for
the
town
to
see
and
hear
Und
Enten,
damit
die
Stadt
sie
sieht
und
hört
Squawking
just
as
noisily
as
they
can
Die
so
laut
schnattern,
wie
sie
nur
können
And
each
loud-
Und
jedes
laute-
Will
land
like
a
trumpet
on
the
ear
Wird
wie
eine
Trompete
im
Ohr
landen
As
if
to
say,
"Here
lives
a
wealthy
man."
Als
ob
es
sagen
würde:
"Hier
wohnt
ein
reicher
Mann."
If
I
Were
A
Rich
Man
Wenn
ich
einmal
reich
wär
Daidle
deedle
daidle
Daidle
deedle
daidle
Daidle
daidle
deedle
daidle
dumb
Daidle
daidle
deedle
daidle
dumm
All
day
long
I′d
biddy-biddy-bum
Den
ganzen
Tag
würd'
ich
biddy-biddy-bumm
If
I
were
a
wealthy
man
Wenn
ich
ein
reicher
Mann
wär
Wouldn't
have
to
work
hard
Müsste
nicht
schwer
arbeiten
Daidle
deedle
daidle
Daidle
deedle
daidle
Daidle
daidle
deedle
daidle
dumb
Daidle
daidle
deedle
daidle
dumm
If
I
were
a
biddy-biddy
rich
Wenn
ich
ein
biddy-biddy
reicher
Daidle
deedle
daidle
daidle
man
Daidle
deedle
daidle
daidle
Mann
I
see
my
wife,
my
Golde
Ich
seh'
meine
Frau,
meine
Golde
Looking
like
a
rich
man′s
wife
Die
aussieht
wie
die
Frau
eines
reichen
Mannes
With
a
proper
double
chin!
Mit
einem
richtigen
Doppelkinn!
Supervising
meals
to
her
heart's
delight
Die
Mahlzeiten
nach
Herzenslust
überwacht
I
see
her
putting
on
airs
Ich
seh'
sie,
wie
sie
sich
aufspielt
And
strutting
like
a
peacock
Und
stolziert
wie
ein
Pfau
Oy!
What
a
happy
mood
she's
in
Oy!
In
welch
fröhlicher
Stimmung
sie
ist
Screaming
at
the
servants
day
and
night-
Die
Diener
Tag
und
Nacht
anschreit-
The
most
important
men
in
town
will
come
to
fawn
on
me
Die
wichtigsten
Männer
der
Stadt
werden
kommen,
um
mir
zu
schmeicheln
They
will
ask
me
to
advise
them
Sie
werden
mich
bitten,
sie
zu
beraten
Like
Solomon
the
Wise
Wie
Salomon
der
Weise
"If
you
please,
Reb
Tevye?"
"Wenn
Sie
gestatten,
Reb
Tevje?"
"Pardon
me,
Reb
Tevye?"
"Verzeihung,
Reb
Tevje?"
Posing
problems
that
would
cross
a
rabbi′s
eyes
Stellen
Probleme,
die
einem
Rabbi
die
Augen
verdrehen
würden
Ya
va
voy,
ya
va
voy,
voy
vum!
Ya
va
voy,
ya
va
voy,
voy
vum!
And
it
won′t
make
one
bit
of
difference
Und
es
wird
keinen
Deut
Unterschied
machen
If
I
answer
right
or
wrong
Ob
ich
richtig
oder
falsch
antworte
When
you're
rich
they
think
you
really
know
Wenn
du
reich
bist,
denken
sie,
du
weißt
wirklich
Bescheid
If
I
were
rich,
I′d
have
the
time
that
I
lack
Wenn
ich
reich
wär',
hätt'
ich
die
Zeit,
die
mir
fehlt
To
sit
in
the
Synagogue
and
pray
Um
in
der
Synagoge
zu
sitzen
und
zu
beten
And
maybe
have
a
seat
by
the
Eastern
wall
Und
vielleicht
einen
Platz
an
der
Ostwand
haben
And
I'd
discuss
the
holy
books
with
the
learned
men
Und
ich
würde
die
heiligen
Bücher
mit
den
gelehrten
Männern
diskutieren
Seven
hours
every
day
Sieben
Stunden
jeden
Tag
This
would
be
the
sweetest
thing
of
all
Das
wäre
das
Süßeste
von
allem
If
I
Were
A
Rich
Man
Wenn
ich
einmal
reich
wär
Daidle
deedle
daidle
Daidle
deedle
daidle
Daidle
daidle
deedle
daidle
dumb
Daidle
daidle
deedle
daidle
dumm
All
day
long
I′d
biddy-biddy-bum
Den
ganzen
Tag
würd'
ich
biddy-biddy-bumm
If
I
were
a
wealthy
man
Wenn
ich
ein
reicher
Mann
wär
I
wouldn't
have
to
work
hard
Müsste
nicht
schwer
arbeiten
Daidle
deedle
daidle
Daidle
deedle
daidle
Daidle
daidle
deedle
daidle
dumb
Daidle
daidle
deedle
daidle
dumm
Lord
who
made
the
lion
and
the
lamb
Herr,
der
du
den
Löwen
und
das
Lamm
erschaffen
hast
You
decreed
I
should
be
what
I
am
Du
hast
bestimmt,
dass
ich
sein
soll,
was
ich
bin
Would
it
spoil
some
vast,
eternal
plan
Würde
es
einen
großen,
ewigen
Plan
verderben
If
I
were
a
wealthy
man?
Wenn
ich
ein
reicher
Mann
wär'?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry Bock, Sheldon Harnick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.