Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
South Pacific: Some Enchanted Evening
South Pacific: Ein bezaubernder Abend
Some
enchanted
evening
An
einem
bezaubernden
Abend
You
may
see
a
stranger
siehst
du
vielleicht
eine
Fremde,
You
may
see
a
stranger
siehst
du
vielleicht
eine
Fremde
Across
a
crowded
room
quer
durch
einen
überfüllten
Raum.
And
somehow
you
know,
Und
irgendwie
weißt
du,
You
know
even
then,
du
weißt
es
schon
dann,
That
somewhere
you'll
see
her
again
and
again,
dass
du
sie
irgendwo
wieder
und
wieder
sehen
wirst.
Some
enchanted
evening,
An
einem
bezaubernden
Abend
Someone
may
be
laughing
lacht
vielleicht
jemand.
You
may
hear
her
laughing
Du
hörst
sie
vielleicht
lachen
Across
a
crowded
room,
quer
durch
einen
überfüllten
Raum.
And
night
after
night,
and
strange
as
it
seems.
Und
Nacht
für
Nacht,
so
seltsam
es
scheint,
The
sound
of
her
laughter
wird
der
Klang
ihres
Lachens
Will
sing
in
your
dreams.
in
deinen
Träumen
erklingen.
Who
can
explain
it,
who
can
tell
you
why.
Wer
kann
es
erklären,
wer
kann
dir
sagen,
warum?
Fools
give
you
reasons,
Narren
geben
dir
Gründe,
Wise
men
never
try.
Weise
versuchen
es
nie.
Some
enchanted
evening,
An
einem
bezaubernden
Abend,
When
you
find
your
true
love,
wenn
du
deine
wahre
Liebe
findest,
When
you
feel
her
call
you
wenn
du
ihren
Ruf
hörst,
Across
a
crowded
room,
quer
durch
einen
überfüllten
Raum,
Then
fly
to
her
side
and
make
her
your
own,
dann
eile
zu
ihr
und
mach
sie
zu
deiner,
Or
all
through
your
life
you
may
dream
all
alone,
sonst
träumst
du
vielleicht
dein
ganzes
Leben
lang
allein.
Once
you
have
found
her
never
let
her
go,
Hast
du
sie
einmal
gefunden,
lass
sie
nie
mehr
gehen.
Once
you
have
found
her
never
let
her
go.
Hast
du
sie
einmal
gefunden,
lass
sie
nie
mehr
gehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.