Текст и перевод песни Brädi feat. Panu Willman - Kotona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woo-oo-oo
– Tää
city
on
mun,
omistan
tän
mestan
kokonaan.
Woo-oo-oo
– This
city
is
mine,
I
own
this
place
completely.
Sen
koko
paketin,
Hämärin
ja
Aleksin
The
whole
shebang,
Hämärin
and
Aleksin
Woo-oo-oo
– ei
toista
samanlaista,
täällä
mä
oon
mun
kotona.
Woo-oo-oo
– no
other
like
it,
here
I
am
at
home.
Mastokaupungin
mainosmies
numero
uno.
Number
one
advertising
man
in
the
Pub
City.
Se
on
lahest
ilman
d:
tä,
voisit
tarkistuttaa
kuulos.
It's
Lahti
without
the
d,
you
could
get
your
hearing
checked.
Voit
aistii,
mist
oon
tulos,
jos
sä
marssit
mun
kaa
ulos
You
can
sense
where
I'm
from,
if
you
march
out
with
me.
Mä
vien
sut
mihin
haluut
alle
vartis
mun
asunnolt
I'll
take
you
wherever
you
want
in
less
than
fifteen
minutes
from
my
apartment
Ja
jos
oot
niinku
mä,
ni
varmaan
digaat
olla
kunnos.
And
if
you're
like
me,
I
bet
you
dig
being
fit.
Urheilukaupungis
hikoillaan
huolet
omalttunnolt.
In
the
City
of
Sports,
we
sweat
our
worries
off
our
conscience.
Aamul
ratikalla
lenkki,
illal
fanittamaan
jengil
meiän
Pelikaanei,
Lap
around
the
city
by
tram
in
the
morning,
in
the
evening
cheering
on
our
Pelicans,
Kuhnureit
ja
Namikaa
etenki
Especially
the
Panthers
and
the
Bulls.
Sit
Santus
jälkipelit,
taikka
muuta
lämminhenkist.
Then
post-game
at
Santu's,
or
similar
shenanigans.
Täällä
sulta
hävii
stressi,
Here
your
stress
will
vanish,
Jos
sä
rullaat
Brädin
messis
presiis
If
you
roll
in
my
posse
precisely.
Nättii
niin
vaan
ottaa
iisii
siin,
tutut
katulamput
voittaa
valot
Pariisinki.
It's
dope
to
just
take
it
easy
there,
the
familiar
streetlights
beat
the
lights
of
Paris.
Yeah
hetkeks
ainaseen
menos
olemiseen
paussi,
A
break
from
the
constant
being-on-the-go,
for
a
moment,
Ku
meit
on
pelkkää
hyvää
jengii
Kometin
penthouses
When
we've
got
nothing
but
a
good
crew
at
the
Komet
Penthouse.
Ja
kaupungin
katol,
ku
kylmäst
stobest
bissen
nautin
And
on
the
city
roof,
where
the
beer's
cold
and
delicious
Ni
tääl
mun
on
hyvä,
mun
kylä,
on
se
sitte
kaunis
Here
I'm
good,
it's
my
village,
it's
beautiful
still.
Woo-oo-oo
– Tää
city
on
mun,
omistan
tän
mestan
kokonaan.
Woo-oo-oo
– This
city
is
mine,
I
own
this
place
completely.
Sen
koko
paketin,
Hämärin
ja
Aleksin
The
whole
shebang,
Hämärin
and
Aleksin
Woo-oo-oo
– ei
toista
samanlaista,
täällä
mä
oon
mun
kotona.
Woo-oo-oo
– no
other
like
it,
here
I
am
at
home.
Vaik
kasvo
Mukkulan
mullista
kukkulan
kuningas,
Even
though
I
grew
up
at
Mukkula
on
King's
Hill,
Ei
tullukaan
kundista
mulkkua
julkkista.
I
never
became
a
dickhead
celebrity.
Meil
saa
seurapiirisukkulat
turpiinsa.
Society
darlings
get
their
teeth
kicked
in
here.
Chicagon
maine
ei
tuu
muuttumaan,
Chicago's
reputation
won't
change,
Tuskinpa
mut
kun
keikat
alkaa
tuntumaan
duunilta
I
doubt
it,
when
the
gigs
start
to
feel
like
work
Ja
viimein
Aleksille
kun
kurvaa
rundilta
And
I
finally
pull
up
to
Aleksanterinkatu
back
from
tour
Ja
näkee
tutut
kylähullut
taas
puuhissaan,
And
see
the
familiar
village
idiots
at
their
tricks,
Se
fiilis
siliämään
kurtut
saa
kulmilta.
It
smooths
out
the
wrinkles
on
my
forehead.
Tää
ei
oo
metropoli,
eikä
ees
ghetto,
This
is
no
metropolis,
not
even
a
ghetto,
Sori
mut
meiän
tenavist
on
tähdiks
ilman
Seppo
Hovii.
Sorry,
but
our
kids
are
stars
without
Seppo
Hovi.
Samalla
draivilla
ku
Jarella
oli
With
the
same
drive
as
Jare,
Nuoret
pojat
nousee
lentoon
lailla
Jannen
ja
Tonin
Young
guys
take
to
the
skies
like
Jannen
and
Toni.
Ja
omast
puolest,
kun
ei
rokkaa
enää
klubeja
Kari
And
as
for
me,
when
Kari
rocks
the
clubs
no
more
Toivon,
et
pubeissa
fanit
muistaa,
ku
Nupee
ja
Jarii
nollakolme,
I
hope
the
fans
in
the
pubs
remember,
like
Nupee
and
Jari
in
2003,
Vanha
9-1-8,
ei
tarvi
lotota.
Old
9-1-8,
no
need
for
the
lottery.
Lahessa
on
seittemän
oikein,
ja
mä
oon
kotona.
Lahti
is
seven
numbers,
and
I'm
home.
Woo-oo-oo
– Tää
city
on
mun,
omistan
tän
mestan
kokonaan.
Woo-oo-oo
– This
city
is
mine,
I
own
this
place
completely.
Sen
koko
paketin,
Hämärin
ja
Aleksin
The
whole
shebang,
Hämärin
and
Aleksin
Woo-oo-oo
– ei
toista
samanlaista,
täällä
mä
oon
mun
kotona.
Woo-oo-oo
– no
other
like
it,
here
I
am
at
home.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: s. aalto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.