Текст и перевод песни Brädi feat. Toni Wirtanen - Hätähuuto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pelastakaa
mut,
jos
mä
vangiksi
jään.
Спаси
меня,
если
я
попаду
в
плен.
Jos
sä
kuulet
mun
huudon
melun
alle
jääneen.
Если
ты
услышишь
мой
крик,
затерянный
в
шуме.
Se
on
viimeinen
viesti,
ja
mitä
jäljellä
on,
katoaa.
Это
последнее
послание,
и
всё,
что
осталось,
исчезает.
Mun
hätähuuto.
Мой
крик
о
помощи.
Mä
nään
nimmarijonoissa
viilletyt
ranteet.
Я
вижу
порезанные
запястья
в
очередях
за
автографами.
Pahan
olon
pulpetteihin
piirretyn
kanteen.
Обложки
тетрадей,
исписанные
болью.
Pedon
merkit
on
muotii
tääl,
Знаки
зверя
сейчас
в
моде,
Eikä
laput
silmil
lähimmäisen
huolii
nää.
А
закрытые
глаза
не
видят
заботы
о
ближнем.
Mut
jos
katseen
nostaa
omast
navastaan,
Но
если
оторвать
взгляд
от
своего
пупка,
Näät,
että
hiljasinkin
huutaa
omal
tavallaan.
Ты
увидишь,
что
даже
молчание
кричит
по-своему.
Nätti
tyttö
ei
uskalla
syödä,
Красивая
девушка
боится
есть,
Ja
pahan
pojan
rauhottaa
se,
kun
saa
vaan
lyödä.
А
плохого
парня
успокаивает
только
возможность
ударить.
Jengi
baareis,
kemikaaleis,
Народ
в
барах,
под
кайфом,
Peli
on
kovempaa,
ku
junnun
Pelikaaneis.
Игра
жестче,
чем
у
юнцов
в
"Пеликанах".
Piirei
hienoi
- riittää
rientoi.
Круги
узкие
- веселья
хватает.
Versace
everything,
mut
ei
luottotietoi.
Versace
всё,
но
кредита
нет.
Huuli
pyöreenä
lyödään
lisää
Botoxii.
Надутые
губы,
колют
ещё
ботокс.
Nää
on
mun
ympärilt
vaan
randomi-otoksii
Это
просто
случайные
зарисовки
из
моего
окружения.
Jengil
on
hätä,
ja
se
eri
tavoin
ilmenee.
У
людей
беда,
и
она
проявляется
по-разному.
Tsekkaa
sun
läheiset
ja
kato
miten
niil
menee.
Проверь
своих
близких
и
посмотри,
как
у
них
дела.
Pelastakaa
mut,
jos
mä
vangiksi
jään.
Спаси
меня,
если
я
попаду
в
плен.
Jos
sä
kuulet
mun
huudon
melun
alle
jääneen.
Если
ты
услышишь
мой
крик,
затерянный
в
шуме.
Se
on
viimeinen
viesti,
ja
mitä
jäljellä
on,
katoaa.
Это
последнее
послание,
и
всё,
что
осталось,
исчезает.
Mun
hätähuuto.
Мой
крик
о
помощи.
Wo-oo-oo.
Ey!
Woo-oo-oo-oo.
Ey!
Во-у-у.
Эй!
Ву-у-у-у.
Эй!
Wo-oo-oo.
Ey!
Woo-oo-oo-oo.
Ey!
Во-у-у.
Эй!
Ву-у-у-у.
Эй!
Wo-oo-oo.
Ey!
Woo-oo-oo-oo-oo-oo-oo.
Во-у-у.
Эй!
Ву-у-у-у-у-у-у.
Mun
hätähuuto.
Мой
крик
о
помощи.
Itekin
oon
ollu
raiteiltain.
Сам
я
тоже
сходил
с
рельсов.
Siihen
avun
pyytäminen
lieni
vaikeint
kai.
Просить
о
помощи
было,
наверное,
самым
трудным.
Ja
tää
bisnes
vaan
ahistuksen
monisti.
А
этот
бизнес
только
усилил
тревогу.
Makeet
kuoret,
tyhjä
sisältä
– donitsi.
Красивая
оболочка,
пустота
внутри
– пончик.
Mun
piti
hidastaa,
pysähtyä
vaan,
ja
Мне
нужно
было
сбавить
обороты,
просто
остановиться,
и
Tajusin,
et
mäkin
oon
vaan
hyväksyntää
vailla.
Я
понял,
что
мне
тоже
просто
нужно
одобрение.
Tuuliajolla,
odottamas
pelastusta.
Ношусь
по
ветру,
жду
спасения.
Mietin
lampaana,
mitä
muut
kelaa
musta.
Думаю,
как
овца,
что
обо
мне
думают
другие.
Miks
sä
ees
koittasit
miellyttää
Зачем
ты
вообще
пытаешься
угодить
Jengii,
joka
sua
eteenpäin
ei
vie
yhtään?
Людям,
которые
тебя
никуда
не
ведут?
Ei
ne
välitä
sun
tuskastas.
Им
нет
дела
до
твоей
боли.
Jos
et
hyödytä
niit,
saat
viruu
putkassas.
Если
ты
им
не
полезен,
будешь
гнить
в
тюрьме.
Mä
kuulen
huudot,
tukahtuneet
hälinään,
Я
слышу
крики,
заглушенные
шумом,
Ja
lupaan
olla
täs,
jos
kukaan
muu
ei
välitä.
И
обещаю
быть
здесь,
если
никому
другому
нет
дела.
Mun
ystävist
ei
yksikään
yksinään
tarpoo
tääl
saa.
Ни
один
из
моих
друзей
не
будет
бродить
здесь
один.
Käännän
sun
kasvot
valoon,
niin
varjot
jää
taa.
Я
поверну
твое
лицо
к
свету,
и
тени
останутся
позади.
Pelastakaa
mut,
jos
mä
vangiksi
jään.
Спаси
меня,
если
я
попаду
в
плен.
Jos
sä
kuulet
mun
huudon
melun
alle
jääneen.
Если
ты
услышишь
мой
крик,
затерянный
в
шуме.
Se
on
viimeinen
viesti,
ja
mitä
jäljellä
on,
katoaa.
Это
последнее
послание,
и
всё,
что
осталось,
исчезает.
Mun
hätähuuto.
Мой
крик
о
помощи.
Wo-oo-oo.
Ey!
Woo-oo-oo-oo.
Ey!
Во-у-у.
Эй!
Ву-у-у-у.
Эй!
Wo-oo-oo.
Ey!
Woo-oo-oo-oo.
Ey!
Во-у-у.
Эй!
Ву-у-у-у.
Эй!
Wo-oo-oo.
Ey!
Woo-oo-oo-oo-oo-oo-oo.
Во-у-у.
Эй!
Ву-у-у-у-у-у-у.
Mun
hätähuuto.
Мой
крик
о
помощи.
Pelastakaa
mut,
jos
mä
vangiksi
jään.
Спаси
меня,
если
я
попаду
в
плен.
Jos
sä
kuulet
mun
huudon
melun
alle
jääneen.
Если
ты
услышишь
мой
крик,
затерянный
в
шуме.
Se
on
viimeinen
viesti,
ja
mitä
jäljellä
on,
katoaa.
Это
последнее
послание,
и
всё,
что
осталось,
исчезает.
Mun
hätähuuto.
Мой
крик
о
помощи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: H. Lanz, K. Härkönen, T. Wirtanen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.