Текст и перевод песни Bródy János - Nyáréjszakán A 67-Es Úton
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nyáréjszakán A 67-Es Úton
Summer Night on the 67th Road
Úgy
mentél
el,
mint
aki
fáradtan
lelép
You
left
as
one
who
wearily
steps
away
És
azt
mondja,
hogy
ennyi
volt,
And
says
this
is
it,
és
ebből
már
elég
and
that's
enough
Mint
akinek
nem
maradt
már
Like
one
who
has
no
more
left
Ereje
küzdeni
Strength
to
fight
És
tudja
jól,
hogy
senkin
nem
tud
segíteni
And
knows
well
that
he
can
help
no
one
De
a
67-es
úton,
ha
feltámad
a
szél
But
on
the
67th
road
when
the
wind
rises
Nyáréjszakán
rólad
mesél.
It
tells
of
you
on
summer
nights.
Mentél
és
nem
köszöntél
senkitől
sem
el
You
left
and
said
goodbye
to
no
one
Mint
akit
a
folytatás
már
rég
nem
érdekel
As
one
whom
the
continuation
no
longer
interests
A
szíved
súgta,
nem
tehetsz
már
Your
heart
whispered,
you
can
do
nothing
more
És
nem
tudsz
tovább
élni
vele,
se
nélküle
And
you
can't
live
on
with
it
or
without
it
De
a
67-es
úton,
ha
feltámad
a
szél
But
on
the
67th
road
when
the
wind
rises
Nyáréjszakán
rólad
mesél
It
tells
of
you
on
summer
nights
Itt
hagytál
mindent
és
a
csillagok
You
left
here
everything
and
among
the
stars
A
szíved
most
már
békében
pihen
Your
heart
now
rests
in
peace
De
ha
megszólal
egy
dal,
But
when
a
song
speaks,
és
hallom
a
hangodat
and
I
hear
your
voice
Én
úgy
érzem,
hogy
itt
vagy
még
velem
I
feel
like
you're
still
here
with
me
Elmentél
úgy,
hogy
tudom,
You
went
away
so
that
I
know,
Készültél
már
rég
You
had
been
preparing
for
a
long
time
Azt
mondtad,
a
fényből
és
a
sikerből
elég
You
said,
enough
of
the
light
and
of
the
success
Mint
aki
se
veszteni,
se
győzni
nem
szeret
Like
one
who
loves
neither
to
lose
nor
to
win
Mint
egy
öreg
bölcs,
aki
még
Like
an
old
wise
man
who
still
Mindig
kisgyerek
Is
always
a
little
boy
De
a
67-es
úton,
ha
feltámad
a
szél
But
on
the
67th
road
when
the
wind
rises
Nyáréjszakán
rólad
mesél
It
tells
of
you
on
summer
nights
És
a
67-es
úton,
nyáréjszakán
And
on
the
67th
road,
on
summer
nights
A
hold
ragyog,
s
a
csend
beszél
tovább
The
moon
shines,
and
the
silence
speaks
on
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bródy János
Альбом
Ráadás
дата релиза
19-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.