Bródy János - Világosítsd Föl Gyermeked - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bródy János - Világosítsd Föl Gyermeked




Világosítsd Föl Gyermeked
Enlighten Your Child
Világosítsd föl gyermeked:
Enlighten your child:
A haramiák emberek;
The villains are humans;
A boszorkák - kofák, kasok.
The witches - peddlers, baskets.
(Csahos kutyák nem farkasok!)
(Yapping dogs are not wolves!)
Vagy alkudoznak, vagy bölcselnek,
Either they haggle or they philosophize,
De mind-mind pénzre vált reményt;
But all of them turn hope into money;
Ki szenet árul, ki szerelmet,
Some sell coal, some sell love,
Ki pedig ilyen költeményt.
And some sell poems like this.
És vigasztald meg, ha vigasz
And comfort him, if comfort
A gyermeknek, hogy így igaz.
Is possible for a child, that this is true.
Talán dünnyögj egy új mesét,
Perhaps hum a new story,
Fasiszta kommunizmusét -
Of fascist communism -
Mivelhogy rend kell a világba,
Because order is needed in the world,
A rend pedig arravaló,
And order is there for,
Hogy ne legyen a gyerek hiába
That the child should not be in vain
S ne legyen szabad, ami jó.
And that what is good should not be free.
S ha száját tátja a gyerek
And if the child opens his mouth wide
és fölnéz rád, vagy pityereg -
And looks up at you, or whimpers -
Ne dőlj be néki, el ne hidd,
Don't believe him, don't fool yourself,
Hogy elkábítják elveid!
That your principles will intoxicate him!
Nézz a furfangos csecsemőre:
Look at the cunning infant:
Bömböl, hogy szánassa magát,
He cries to make you feel sorry for him,
De míg mosolyog az emlőre,
But while he smiles at the breast,
Növeszti körmét és fogát.
He grows his claws and teeth.





Авторы: bródy jános, józsef attila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.