Bródy János - Világosítsd Föl Gyermeked - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bródy János - Világosítsd Föl Gyermeked




Világosítsd föl gyermeked:
Просветите своего ребенка:
A haramiák emberek;
Бандиты-это люди.
A boszorkák - kofák, kasok.
Ведьмы крутые, орлы.
(Csahos kutyák nem farkasok!)
(Лающие собаки-не волки!)
Vagy alkudoznak, vagy bölcselnek,
Они либо торгуются, либо мудры.,
De mind-mind pénzre vált reményt;
Но у каждого из них была надежда на деньги.
Ki szenet árul, ki szerelmet,
Кто продает уголь, кто продает любовь?
Ki pedig ilyen költeményt.
Кто написал такое стихотворение?
És vigasztald meg, ha vigasz
И утешь его, если это хоть какое-то утешение.
A gyermeknek, hogy így igaz.
Ребенку, что это правда.
Talán dünnyögj egy új mesét,
Может, ты расскажешь мне новую историю?,
Fasiszta kommunizmusét -
Фашистский коммунизм -
Mivelhogy rend kell a világba,
Потому что миру нужен порядок,
A rend pedig arravaló,
А порядок должен быть.
Hogy ne legyen a gyerek hiába
Так что ребенок не пропадет даром.
S ne legyen szabad, ami jó.
И не быть свободным, что хорошо.
S ha száját tátja a gyerek
И когда ребенок открывает рот ...
és fölnéz rád, vagy pityereg -
и она смотрит на тебя снизу вверх или плачет ...
Ne dőlj be néki, el ne hidd,
Не поддавайся на это, не верь этому.
Hogy elkábítják elveid!
Как они потрясают твои принципы!
Nézz a furfangos csecsemőre:
Посмотри на умного ребенка:
Bömböl, hogy szánassa magát,
Она молит о пощаде.
De míg mosolyog az emlőre,
Но пока она улыбается его груди,
Növeszti körmét és fogát.
Он отращивает ногти и зубы.





Авторы: bródy jános, józsef attila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.