Текст и перевод песни Bsw - Amíg Bírom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kösz
minden
rendben,
jól
vagyok,
Спасибо,
все
в
порядке,
я
в
порядке,
Csak
kicsit
elfáradtam
én...
Просто
немного
устал
я...
Kösz
minden
rendben,
jól
vagyok,
Спасибо,
все
в
порядке,
я
в
порядке,
Csak
kicsit
elfáradtam
én...
Просто
немного
устал
я...
És
amíg
bírom
letagadom
a
kínom,
és
mondom:
И
пока
могу,
скрываю
свою
боль,
и
говорю:
Kösz
minden
rendben,
megvagyok
Спасибо,
все
в
порядке,
я
в
норме,
Még
mindig
úgy
élek,
hogy
holnap
meghalok.
Все
еще
живу
так,
будто
завтра
умру.
Tudod,
hogy
miért
nem
fogom
a
kezed
éppen
Знаешь,
почему
я
не
держу
твоей
руки
сейчас,
Az
utolsó
pénzem
dobom
a
zenegépbe.
Последние
деньги
бросаю
в
музыкальный
автомат.
A
hegedun
keseru
dal,
de
mi
nevetünk
На
скрипке
грустная
песня,
но
мы
смеемся,
Fáradt
egyedül
a
bánat,
mi
menekül
Устала
одна
печаль,
мы
бежим
от
нее,
Ha
kérdik,
hogy
hogy
vagyok,
mondom,
hogy
remekül,
Если
спрашивают,
как
дела,
говорю,
что
отлично,
De
belül
érzem
az
akum
az
lemerül.
Но
внутри
чувствую,
как
мой
аккумулятор
садится.
Semmit
sem
mutatok
és
semmi
sem
látszik,
Ничего
не
показываю
и
ничего
не
видно,
Forog
a
világ
már
csak
tetrissel
játszik
Мир
вращается,
играет
только
в
тетрис,
Az
élet
kérem
szépen,
én
meg
míg
bírom
letagadom
a
kínom
és
élek!
Жизнь,
прошу
тебя,
а
я,
пока
могу,
скрываю
свою
боль
и
живу!
La
la
lé,
kicsit
elfáradtam
én,
Ля-ля-ля,
немного
устал
я,
De
amíg
szól
a
dalom,
addik
szórakozom
Но
пока
играет
моя
песня,
я
веселюсь,
és
amíg
bírom
letagadom
a
kínom,
és
mondom:
и
пока
могу,
скрываю
свою
боль,
и
говорю:
La
la
lé,
kicsit
elfáradtam
én,
Ля-ля-ля,
немного
устал
я,
De
amíg
szól
a
dalom,
addig
szórakozom
Но
пока
играет
моя
песня,
я
веселюсь,
és
amíg
bírom
letagadom
a
kínom
és...
и
пока
могу,
скрываю
свою
боль
и...
Bármi
is
volt
a
baj,
újra
szól
a
dal
Что
бы
ни
случилось,
песня
снова
играет,
és
velünk
mulat
az
aki
magának
jót
akar
и
с
нами
веселится
тот,
кто
хочет
себе
добра,
És
mondom,
és
énekelem,
И
говорю,
и
пою,
Holnap
beteget
jelentek
és
délbe
kelek.
Завтра
отпрошусь
с
работы
и
проснусь
в
полдень.
Kit
érdekelek?
Kit
érdekeltek?
Кому
я
нужен?
Кому
вы
нужны?
Azt
kapod
ami
van,
amit
érdemeltek.
Получаете
то,
что
есть,
то,
что
заслужили.
És
miért
az
a
válaszom?
И
почему
это
мой
ответ?
Miért
jó,
hogy
tagadom
a
bánatom?
Почему
хорошо,
что
я
скрываю
свою
печаль?
Ha
bele
nem
szakadok,
veletek
maradok,
Если
не
сломаюсь,
останусь
с
вами,
De
húzd
magad
fel
a
fekete
alakon(?)
Но
вытащи
себя
из
черной
дыры,
Még
tartom,
vívom
a
harcom
Еще
держусь,
веду
свой
бой,
Nevetek
és
könny
mossa
le
arcom...
Смеюсь,
и
слезы
смывают
мое
лицо...
La
la
la
la
lé,
kicsit
elfáradtam
én,
Ля-ля-ля-ля-ля,
немного
устал
я,
De
amíg
szól
a
dalom,
addig
szórakozom,
Но
пока
играет
моя
песня,
я
веселюсь,
és
amíg
bírom
letagadom
a
kínom
és
mondom:
и
пока
могу,
скрываю
свою
боль,
и
говорю:
La
la
lé,
kicsit
elfáradtam
én,
Ля-ля-ля,
немного
устал
я,
De
amíg
szól
a
dalom,
addig
szórakozom,
Но
пока
играет
моя
песня,
я
веселюсь,
és
amíg
bírom
letagadom
a
kínom
és
mondom:
и
пока
могу,
скрываю
свою
боль,
и
говорю:
Nyitom
az
ajtót,
me'
túl
sok
a
stresszbol,
Открываю
дверь,
слишком
много
стресса,
Dobom
az
aprót,
a
kulcsot
a
zsebbol,
Бросаю
мелочь,
ключи
из
кармана,
Fogok
egy
felhot,
lecsúszom
a
lejton,
Беру
косяк,
скатываюсь
по
склону,
Az
igát
húzom
és
húzok
a
gyepbol.
Тяну
лямку
и
выдергиваю
траву.
Mi
járjuk,
mi
bírjuk,
míg
peng
a
gitár,
Мы
идем,
мы
выдержим,
пока
звенит
гитара,
Szívünk
dobban
"bam",
bele
reng
a
világ.
Сердце
бьется
"бам",
мир
дрожит.
Nézem
a
szemed,
a
kezedet
a
billentyun,
Смотрю
в
твои
глаза,
на
твои
руки
на
клавишах,
Hiába
temeted
a
szerelem
az
mindentül.
Зря
хоронишь
любовь
превыше
всего.
Távol
mindentol,
innentol
kerül
a
baj,
Вдали
от
всего,
отсюда
уходит
беда,
Mikor
a
lámpák
kihúnynak
és
elül
a
zaj,
Когда
гаснут
огни
и
стихает
шум,
Gyere
most,
gyere
még,
gyere
lopd
el
a
fényt,
Иди
сейчас,
иди
еще,
иди
укради
свет,
Te
meg
én,
az
egész,
na
de
pont
ez
a
szép.
Ты
и
я,
все
это,
но
в
этом-то
и
вся
красота.
La
la
lé,
kicsit
elfáradtam
én,
Ля-ля-ля,
немного
устал
я,
De
amíg
szól
a
dalom,
addig
szórakozom,
Но
пока
играет
моя
песня,
я
веселюсь,
és
amíg
bírom
letagadom
a
kínom,
és
mondom:
и
пока
могу,
скрываю
свою
боль,
и
говорю:
La
la
lé,
kicsit
elfáradtam
én,
Ля-ля-ля,
немного
устал
я,
De
amíg
szól
a
dalom,
addig
szórakozom
(addig
szórakozom)
Но
пока
играет
моя
песня,
я
веселюсь
(я
веселюсь)
Kösz
minden
rendben,
jól
vagyok,
Спасибо,
все
в
порядке,
я
в
порядке,
Csak
kicsit
elfáradtam
én...
Просто
немного
устал
я...
De
amíg
szól
a
dalom,
én
addig
szórakozom...
Но
пока
играет
моя
песня,
я
веселюсь...
Kösz
minden
rendben,
jól
vagyok,
Спасибо,
все
в
порядке,
я
в
порядке,
Csak
kicsit
elfáradtam
én...
Просто
немного
устал
я...
De
amíg
szól
a
dalom,
én
addig
szórakozom...
Но
пока
играет
моя
песня,
я
веселюсь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zsolt Danko, Gabor Gyula Ferenczei, Matyas Sziklai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.