Bsw - Megfakult Fénykép - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bsw - Megfakult Fénykép




Megfakult Fénykép
Faded Photograph
Nincs már semmi ami ide kötne...
Nothing's keeping me here anymore...
Nincs már semmi ami ide kötne...
Nothing's keeping me here anymore...
Lelépek örökre...
I'm leaving forever...
A kopott fotókról a múltunk visszainteget
The faded photos from the past wink back at me
Mert eveztünk, de elvesztünk és megmaradtunk pixelek
Because we rowed, but we lost and became pixels
A vonat indul, kérdés, a peronon ki marad
The train is leaving, the question is, who stays on the platform
Szemedben esőerdő, a szemebe' sivatag
Your eyes are a rainforest, his eyes are a desert
A város kirakat, a bábuk néznek, belül semmi sincs
The city is a storefront, the mannequins are watching, there's nothing inside
A világ tükörben pózol és velünk szelfizik
The world poses in the mirror and takes selfies with us
Megfakult képeken élek én, a keret a börtön
I live in faded pictures; the frame is a prison
Az elmúlt szerelem fekete levele, szemete hever a földön
Last love's black letter, garbage lies on the ground
Nem az vagyok kit akarsz és nem az aki kér
I'm not who you want, and I'm not the one who asks
Csak a sötét árnyék vagyok, aki hazakísér
I'm just the dark shadow, the one who escorts you home
Csak a hajnali szél ami egy szennylapba belekap
Just the dawn wind catching a tabloid
Viszi a hírt, hogy csak sírsz hogyha vele vagy
It carries the news that you'll only cry when you're with him
A bal láb még a porba és a jobb már lép a hóba
My left foot is still in the dust, my right is already stepping into the snow
Az évek össze folytak és ha kérdezed, hogy hol van
The years have merged, and if you ask where it is
Minden tettben benne minden elfelejtett szóban
Every action is in it, in every forgotten word
Nézd múltunkat, hogy összetépve úszik el tóban...
Look at our past, as it tears apart and floats away in the pond...
Refr.:
Chorus:
Nincs már semmi ami ide kötne
Nothing's keeping me here anymore
Lassan úgy érzem elveszek a ködbe
I slowly feel like I'm getting lost in the fog
Nincs már semmi ami ide kötne
Nothing's keeping me here anymore
Lelépek örökre, örökre...
I'm leaving forever, forever...
Elkapnám a vállad... Kiáltok utánad
I would hold your shoulder... I call out after you
De néma bánat betapasztja számat
But silent sorrow seals my mouth
Szemebe vaku villan - egy pillanat szétég
A flash of light in your eyes - a moment burns up
Egy emlék elillan - megfakul egy fénykép
A memory disappears - a photograph fades
És ordítanék, de minek? Te úgyse hallasz...
And I would scream, but what's the point? You can't hear me...
Egy kötélbe kapaszkodok, amit Te tartasz
I cling to a rope that you hold
Mint egy fekete rózsát, amit a tél betemet
Like a black rose buried in winter
Tudom azt, hogy elfeled a világ, ha elengeded
I know that the world will forget if you let go
Mondják az út a fontos és téved ki azt hiszi a cél
They say the journey is important, and he who thinks the destination is wrong
De cél nélkül nincsen út, az embert viszi a szél
But without a destination, there is no journey; the wind carries the man
Mint a füstöt - csak fújom és belepi a köd
Like smoke - I just blow and it's covered in fog
Ahogy a múltam eltűnik, már semmi sem ide köt
As my past disappears, nothing binds me here anymore
Mint egy vagon, minden állomáson átrobogunk
Like a train car, we rush through every station
És mikor késő, észrevesszük, hogy távolodunk
And when it's too late, we realize we're moving away
A szívem konok és csak visz amíg dobog
My heart is stubborn and keeps going as long as it beats
Talpam alatt a múlt, mint halott falevél ropog...
The past beneath my feet crackles like dead leaves...
Refr.
Chorus:
Mint egy megfakult fénykép a polcon
Like a faded photograph on the shelf
Elfeledve heverek rég...
I lie forgotten for a long time...
Azt kérdezem magamtól folyton
I keep asking myself
Hogy miért téptek szét
Why did you tear us apart





Авторы: Ferenczei Gábor Gyula, Sziklai Mátyás


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.