Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csak
egyedül
hallgatom
Nur
allein
höre
ich
es
Szólok
ha,
kellesz
(mondtam)
Ich
sag
Bescheid,
wenn
ich
dich
brauche
(hab's
gesagt)
Mellettem
szenvedsz
(szótlan)
Neben
mir
leidest
du
(wortlos)
(Brrr)
nem
veszem
fel
(Brrr)
ich
geh
nicht
ran
Ha
keresel
és
várod
Wenn
du
anrufst
und
wartest
Hogy
hívjalak,
de
már
Dass
ich
dich
anrufe,
aber
schon
Nincs
meg
a
számod
(nincs)
Hab
ich
deine
Nummer
nicht
mehr
(nicht)
Kávé
a
kúton,
Kaffee
an
der
Tanke,
Nélküled
úton
(skrt)
Ohne
dich
unterwegs
(skrt)
Színpadon
állok,
Ich
steh'
auf
der
Bühne,
A
lányok
a
rúdon
(twerk)
Die
Mädels
an
der
Stange
(twerk)
Megy
a
balhé
(ez
van)
Es
gibt
Stress
(so
ist
es)
Szeretem,
ha
van
lé
Ich
liebe
es,
wenn
Kohle
da
ist
Kell
még
több
stex
Brauch
noch
mehr
Bares
Több
pénz,
több
ex
Mehr
Geld,
mehr
Ex
Amitől
elakad
a
szavunk,
Wobei
uns
die
Worte
fehlen,
Mindig
összekapunk,
Wir
streiten
uns
immer,
Majd
kibékülünk
és...
Dann
versöhnen
wir
uns
und...
Szakad
a
lepedő,
Das
Laken
zerreißt,
Reped
a
heverő
Die
Couch
kracht
Túl
rossz
társ
Zu
schlechter
Partner
és
túl
jó
szerető
und
zu
guter
Liebhaber
Neked
figyelem
kell,
Du
brauchst
Aufmerksamkeit,
Nem
az
ékszer
Nicht
den
Schmuck
Nekem
csak
a
pénz,
Mir
nur
das
Geld,
Csak
a
pénz,
sosem
érsz
el
Nur
das
Geld,
du
erreichst
mich
nie
Minden
éjjel
egyedül,
egyedül
Jede
Nacht
allein,
allein
Csak
egyedül
hallgatom
Nur
allein
höre
ich
es
Nem
vagyok
ha
kéne
(az
lehet)
Ich
bin
nicht
da,
wenn
du
mich
brauchst
(kann
sein)
Reggeli
csak
délbe
(ha
kelek)
Frühstück
erst
mittags
(wenn
ich
aufstehe)
Hívogatsz,
a
telefonom
rezeg
Du
rufst
an,
mein
Handy
vibriert
Tele
van
a
tököm,
Ich
hab
die
Schnauze
voll,
írok,
hogyha
leszek
schreib
dir,
wenn
ich
da
bin
Neked
fontos,
Dir
ist
es
wichtig,
Sose
leszek
pontos
Ich
bin
nie
pünktlich
Akkor
hívlak
randira,
Ich
lad
dich
dann
zum
Date
ein,
Mikor
az
idő
pont
fos
Wenn
die
Zeit
total
beschissen
ist
Mondják,
csak
vele
ne
kislány
Sie
sagen,
nur
nicht
mit
dem,
Kleines
Minden
barátnőd
utál
Alle
deine
Freundinnen
hassen
mich
Meg
fenyeget
instán
Und
drohen
mir
auf
Insta
Tudom,
hogy
mindig
kések
Ich
weiß,
dass
ich
immer
zu
spät
bin
és
csak
ráfogom
a
navi-ra
und
es
nur
aufs
Navi
schiebe
Az
életet
két
végén
égetem,
Ich
brenne
die
Kerze
an
beiden
Enden,
Nem
megyek
szabira
(nem-nem)
Ich
mach
keinen
Urlaub
(nein-nein)
Mindig
csak
ígérek,
hogy
mozi,
Ich
verspreche
immer
nur
Kino,
Vacsi
wellness
(kellesz)
Abendessen,
Wellness
(brauch
dich)
Kellesz,
de
nem
én
leszek,
Brauch
dich,
aber
ich
werde
nicht
der
sein,
Aki
elvesz
(brrrrrr)
Der
dich
heiratet
(brrrrrr)
Ha
nem
érsz
el
a
mobilon
Wenn
du
mich
auf
dem
Handy
nicht
erreichst
Hogy
hol
vagyok,
Wo
ich
bin,
Nézd
meg
a
sztorimon
Schau
in
meiner
Story
nach
(Ugye)
ugye
tudod
(Nicht
wahr)
du
weißt
doch
Mindig
a
régi
nótát
fújom
Ich
sing
immer
das
alte
Lied
és
te
unod...
und
du
hast
es
satt...
Minden
éjjel
egyedül,
egyedül
Jede
Nacht
allein,
allein
Csak
egyedül
hallgatom
Nur
allein
höre
ich
es
Csak
egyedül
hallgatom
Nur
allein
höre
ich,
Hogy
zokog
a
hangfalon
Wie
aus
dem
Lautsprecher
schluchzt
Egy
régi
dallam
Eine
alte
Melodie
És
bámul
rám
a
múltunk
az
ablakon
Und
unsere
Vergangenheit
starrt
mich
vom
Fenster
an
Csak
egyedül
hallgatom
Nur
allein
höre
ich,
Hogy
zokog
a
hangfalon
Wie
es
aus
dem
Lautsprecher
schluchzt
Hogy
zokog
a
hangfalon...
Wie
es
aus
dem
Lautsprecher
schluchzt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.