Bu TesLa - Ejeň Däldimi - перевод текста песни на немецкий

Ejeň Däldimi - Bu TesLaперевод на немецкий




Ejeň Däldimi
War es deine Mutter?
(U-u-u yeah)
(U-u-u yeah)
(U-u-u yea)
(U-u-u yeah)
(U-u-u yeah)
(U-u-u yeah)
Ejeň däldimi seni getiren aýaga?
War es nicht deine Mutter, die dich auf die Beine brachte?
Ejeň däldimi aglaňda saran ýaralaň?
War es nicht deine Mutter, die dich umarmte, als du weintest, und deine Wunden verband?
Ejeň däldimi ýyrtyk eşigiňi ýamalan?
War es nicht deine Mutter, die deine zerrissene Kleidung flickte?
Ejeň däldimi?
War es nicht deine Mutter?
Ejeň däldimi?
War es nicht deine Mutter?
Dogry, öňki dünýe indi ýok, hawa
Stimmt, die alte Welt ist jetzt weg, ja
Içim däl ýöne gorkyda
Ich bin nicht hungrig, aber in Angst
Gorky ýok diýdi gelip Batyram
Batyram kam und sagte, es gäbe keine Angst
Hakyky gorky içimde, ýokarkydan
Die wahre Angst ist in mir, von oben
Gabajak bolup otyr, ýat däl ýakyn
Sie versucht, mich zu umarmen, nicht fremd, sondern nah
Ant içen bolsaň geläý, açyk gapym
Wenn du geschworen hast, komm, meine Tür ist offen
Boldy et indi, goýalyň garrylary arkaýyn
Hör jetzt auf, lass uns die Alten in Ruhe lassen
Goýuň indi günüme rahat ýataýyn
Lass mich jetzt in Ruhe schlafen
Ulalmak aňsat ýöne adam bolmak kyn
Erwachsenwerden ist einfach, aber ein Mensch zu sein ist schwer
(Adam bolmak kyn)
(Ein Mensch zu sein ist schwer)
Hiç bolmanda öwren ýolun akyllyň
Lerne wenigstens den Weg der Klugen
Boýun al namartlygyň, oýnama bukuldym
Gib deine Feigheit zu, spiel nicht Verstecken
Etjegiňi etdiň, ol dünýäňi hem ýak indi
Du hast getan, was du tun wolltest, verbrenne jetzt auch diese Welt
Içim diýdi gürleme (gürleme)
Mein Inneres sagte, sprich nicht (sprich nicht)
Hiç kim bilmesin (bilmesin)
Niemand soll es wissen (wissen)
Beýnim goýmady ýaz (ýaz)
Mein Verstand ließ mich nicht, schreib (schreib)
Goý diňlesin
Lass sie es hören
Sözler döküldi (döküldi)
Worte flossen (flossen)
Galamym aglady (aglady)
Meine Feder weinte (weinte)
Siňdi setirlerime
Das Weinen meiner Mutter
Ejemiň agysy
drang in meine Zeilen ein.
Ejeň däldimi seni getiren aýaga?
War es nicht deine Mutter, die dich auf die Beine brachte?
Ejeň däldimi aglaňda saran ýaralaň?
War es nicht deine Mutter, die dich umarmte, als du weintest, und deine Wunden verband?
Ejeň däldimi ýyrtyk eşigiňi ýamalan?
War es nicht deine Mutter, die deine zerrissene Kleidung flickte?
Ejeň däldimi?
War es nicht deine Mutter?
Ejeň däldimi?
War es nicht deine Mutter?
Ejeň däldimi seni getiren aýaga?
War es nicht deine Mutter, die dich auf die Beine brachte?
Ejeň däldimi aglaňda saran ýaralaň?
War es nicht deine Mutter, die dich umarmte, als du weintest, und deine Wunden verband?
Ejeň däldimi ýyrtyk eşigiňi ýamalan?
War es nicht deine Mutter, die deine zerrissene Kleidung flickte?
Ejeň däldimi?
War es nicht deine Mutter?
Ejeň däldimi?
War es nicht deine Mutter?





Авторы: Meylis Karayev


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.