Текст и перевод песни BuKnas de Culiacán - Hombre De Sombrero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hombre De Sombrero
Man in a Hat
Hice
muchos
males
por
hacer
un
bien
I
did
many
bad
things
in
order
to
do
one
good
thing
Desde
jovencito
me
gustó
aprender
Since
I
was
a
young
boy,
I
liked
to
learn
Trabajé
la
tierra
que
tanto
me
daba
I
worked
the
land
that
gave
me
so
much
Vida
de
ranchero,
no
hubo
pa
escoger
A
rancher's
life,
there
was
no
choice
Nunca
hubo
reproches
porque
me
gustaba
There
were
never
any
reproaches
because
I
liked
it
Todavía
me
gusta,
nada
cambiaré
I
still
like
it,
nothing
will
change
Hombre
de
sombrero,
espuelas
plateadas
Man
of
the
hat,
silver
spurs
Pa
montar
mis
bestias,
polainas
usé...
To
ride
my
beasts,
I
used
chaps...
Caballos,
ganado,
mujeres
bonitas
Horses,
cattle,
beautiful
women
De
todo
en
la
vida
tuve
pa
escoger
I
had
everything
to
choose
from
in
life
No
digo
que
siempre
me
sobró
de
todo
I'm
not
saying
I
always
had
more
than
enough
of
everything
Sí
fui
campesino,
no
había
que
comer
Yes,
I
was
a
farmer,
there
was
no
food
La
vida
da
vueltas,
se
pinta
bonito
Life
turns
around,
it
looks
beautiful
Pero
nadie
sabe
lo
que
batallé
But
no
one
knows
what
I
struggled
with
Si
me
hice
asesino
me
dieron
motivos
If
I
became
a
murderer,
I
was
given
reasons
No
les
quedó
de
otra
que
el
polvo
morder...
They
had
no
choice
but
to
bite
the
dust...
Primero
hice
cuentas,
después
me
pagaban
First
I
made
accounts,
then
I
got
paid
Así
fue
mi
estilo,
hay
que
comprender
That
was
my
style,
you
have
to
understand
Que
aunque
andemos
chuecos,
caminar
derecho
That
even
though
we
walk
crooked,
we
walk
straight
Respetar
lo
ajeno,
familia
también
Respecting
what
is
alien,
family
too
Muchos
privilegios
me
llevo
conmigo
I
take
many
privileges
with
me
Adiós
a
mis
hijos,
mi
hermano
también
Goodbye
to
my
children,
my
brother
too
A
mi
fiel
amigo
le
dejo
un
encargo
I
leave
a
message
to
my
faithful
friend
Quiero
mi
cuchillo
a
mi
lado
otra
vez...
I
want
my
knife
by
my
side
again...
Disparar
mis
armas,
un
buen
pasatiempo
Shooting
my
guns,
a
good
pastime
Fiesta
con
mi
gente
como
disfruté
Partying
with
my
people
like
I
enjoyed
it
Siete
días
seguidos,
los
ojos
de
diablo
Seven
days
in
a
row,
the
eyes
of
the
devil
Ya
se
hicieron
noches
y
me
carcajeé
It's
already
night
and
I'm
laughing
my
head
off
ONDEADO
y
canijo
con
mis
enemigos
BOLD
and
rascal
with
my
enemies
Estreché
mi
mano,
cuestión
de
saber
I
shook
my
hand,
a
matter
of
knowing
Si
fuiste
sincero,
amigo
pa
siempre
If
you
were
sincere,
a
friend
forever
Si
me
traicionaste,
de
ti
me
encargué...
If
you
betrayed
me,
I
took
care
of
you...
Ya
nos
dieron
cuerda,
sigue
la
campaña
We've
been
given
the
rope,
the
campaign
continues
Si
querían
chingazos,
se
los
contesté
If
they
wanted
a
fight,
I
answered
them
Quedó
confirmado
muchas
ocasiones
It
was
confirmed
on
many
occasions
De
tantas
ganadas,
me
tocó
perder
Of
so
many
wins,
I
had
to
lose
La
silla
está
libre
por
muy
poco
tiempo
The
seat
is
free
for
a
very
short
time
La
torre
es
muy
fuerte,
no
podrá
caer
The
tower
is
very
strong,
it
will
not
fall
El
penal
de
acero
se
abre
poco
a
poco
The
steel
prison
opens
little
by
little
Solo
de
la
tumba
ya
no
has
de
volver...
Only
from
the
grave
you
will
not
return...
No
fue
de
mi
agrado
andar
con
rodeos
It
wasn't
to
my
liking
to
go
around
in
circles
Andar
por
las
ramas,
cerros
caminé
Walking
through
the
branches,
I
walked
the
hills
Montado
en
mi
retro
de
noche
o
de
día
Riding
my
retro
at
night
or
by
day
Método
efectivo
pa
hacerme
entender
An
effective
method
to
make
myself
understood
Con
esta
pistola
con
mis
iniciales
With
this
gun
with
my
initials
Y
cuchillo
en
mano
me
las
cobraré
And
knife
in
hand
I
will
get
even
Aquí
el
diablo
está
conmigo
agradecido
Here
the
devil
is
with
me
grateful
Por
todas
las
almas
que
le
regalé.
For
all
the
souls
that
I
gave
him.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.