Buba Espinho feat. Diogo Brito e Faro & Tiago Nacarato - Zefa (feat. Tiago Nacarato & Diogo Brito e Faro) - перевод текста песни на немецкий

Zefa (feat. Tiago Nacarato & Diogo Brito e Faro) - Buba Espinho , Tiago Nacarato перевод на немецкий




Zefa (feat. Tiago Nacarato & Diogo Brito e Faro)
Zefa (feat. Tiago Nacarato & Diogo Brito e Faro)
A Zefa do Sete, tem corpo arrendado num bairro barato
Zefa von der Sieben, hat ihren Körper vermietet in einem billigen Viertel
E muitos amigos da noite, perdidos que sobem ao quarto
Und viele Freunde der Nacht, Verlorene, die ins Zimmer steigen
É filha da rua, nos quatros da lua junto ao cais
Ist eine Tochter der Straße, im Mondschein unten am Kai
De quem nunca parte, por amar de mais
Von der, die niemals geht, weil sie zu sehr liebt
A Zefa do Sete, defez-se em abraços e provas de amor
Zefa von der Sieben, löste sich auf in Umarmungen und Liebesbeweisen
Tem discos, cacetes, recortes, bilhetes e fado cantor
Hat Platten, Posterrollen, Ausschnitte, Billetts und den Fado-Sänger
Não fosse casado e todo o seu fado seria de dor
Wäre er nicht verheiratet, wäre all ihr Fado [Schicksal/Lied] nur Schmerz
Tão doce pecado do nosso amor
So süße Sünde unserer Liebe
A Zefa do Sete, não se compromete com tanta ilusão
Zefa von der Sieben, gibt sich nicht solcher Illusion hin
De ter um artista com pinta fadista mesmo ali à mão
Einen Künstler mit Fadista-Aussehen direkt zur Hand zu haben
Abriu a janela virada à portela para sonhar
Öffnete das Fenster Richtung Portela [Flughafen], um zu träumen
Pudesse ter asas e voar
Könnte sie doch Flügel haben und fliegen
A Zefa do Sete, tem corpo arrendado num bairro barato
Zefa von der Sieben, hat ihren Körper vermietet in einem billigen Viertel
E muitos amigos da noite, perdidos que sobem ao quarto
Und viele Freunde der Nacht, Verlorene, die ins Zimmer steigen
É filha da rua, nos quartos da lua junto ao cais (junto ao cais)
Ist eine Tochter der Straße, im Mondschein unten am Kai (unten am Kai)
De quem nunca parte, por amar de mais
Von der, die niemals geht, weil sie zu sehr liebt
De quem nunca parte, por amar de mais
Von der, die niemals geht, weil sie zu sehr liebt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.