Текст и перевод песни Bubaseta - Perros Encadenados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perros Encadenados
Dogs Chained
Vivir
para
servir
Live
to
serve
No
sobrevivir
siendo
un
esclavo
Not
survive
being
a
slave
Sino
vivir
para
ayudar
But
live
to
help
A
los
que
vivir
se
les
ha
olvidado
Those
who
have
forgotten
how
to
live
Un
clavo
no
es
a
otro
clavo
A
nail
is
not
another
nail
Liberate,
los
desatados
Free
yourself,
the
untied
Si
al
fin
y
al
cabo
If
at
the
end
El
perro
encadenado
The
chained
dog
Siempre
será
más
bravo.
Will
always
be
braver.
El
ser
humano
mata
lo
que
no
comprende
A
human
being
kills
what
he
does
not
understand
Poré
que
te
vende
Why,
that
you
sell
Cuando
es
superado
When
he
is
surpassed
Depende
de
su
mente
He
depends
on
his
mind
Y
es
complicao′
And
it's
complicated
Cuántas
veces
el
cerebro
te
ha
traicionao';
How
many
times
the
brain
has
betrayed
you
Te
diste
cuenta
que
el
bueno
era
malo
You
realized
that
the
good
one
was
bad
Y
el
malo
era
bueno
And
the
bad
one
was
good
Y
cuántas
veces
te
dejó
tirao′
And
how
many
times
he
left
you
hanging
(Ya
da
la
cara)
(He
already
shows
his
face)
Rap
easy
men!
Rap
easy
men!
Te
roban
los
poderes
They
steal
your
powers
Y
haciendo
todo
cabeza
gacha
And
while
you
bow
your
head
Sonriente
te
pega
mamadas
He
smilingly
gives
you
blowjobs
Pero
mi
espada
está
preparada
But
my
sword
is
ready
Katana
sin
filo
pero
pega
fuerte
A
dull
katana
but
it
hits
hard
Atento
con
las
miradas
Be
careful
of
his
stare
Que
en
su
pupilas
está
la
mala
suerte.
For
in
his
eyes
lies
bad
luck.
Con
mucho
cariño
para
esos
niños
que,
With
much
love
for
those
kids
who
Siguen
el
(...)
de
un
piño
Follow
the
(...)
of
a
lump
Fotocopiando
para
sus
sueños
Photocopying
for
their
dreams
Si
del
empeño
se
cree
dueño
If
he
believes
he
owns
the
effort
De
lo
que
sea
Of
whatever
it
is
O
lo
que
tu
creas.
Or
whatever
you
believe.
Mira
hermano
para
que
tu
veas
Look,
brother,
so
you
can
see
Que
no
hace
falta
que
yo
más
lea
That
I
don't
need
to
read
anymore
La
inteligencia
la
tienen
de
adorno
They
use
intelligence
as
an
ornament
Por
eso
la
envidia
los
hace
babear
That's
why
envy
makes
them
drool
Y
el
destino
nos
hace
pagar
And
destiny
makes
us
pay
Porque
el
universo
jamás
beneficia
Because
the
universe
never
benefits
Al
individuo
que
intenta
robar.
The
individual
who
tries
to
steal.
Dícese
del
hombre
Spoken
of
man
Que
se
anima
con
la
mala
costumbre
Who
cheers
with
a
bad
habit
Usó
la
moneda
para
llegar
hasta
la
cumbre
He
used
money
to
reach
the
top
Cuando
el
camino
se
te
perdió
When
the
path
was
lost
to
you
A
el
sol
lo
tapó
las
nubes
Clouds
covered
the
sun
Sabes
que
la
oscuridad
You
know
that
darkness
Solo
si
tienes
virtudes
Only
if
you
have
virtues
Y
si
al
final
del
túnel
And
if
at
the
end
of
the
tunnel
Inquietudes
tuve
I
had
concerns
Es
que
sigas
Is
that
you
keep
going
Lo
que
te
diga
Whatever
you
tell
me
Toda
esa
muchedumbre
All
that
crowd
Estupidez
de
las
sombras
(see)
Stupidity
of
the
shadows
(see)
Estuve
en
luces
I
was
in
lights
Uh
caos
pero
es
que
salgan
Uh
chaos
but
whatever
they
came
out
Escupen
tu
fé.
Spit
out
your
faith.
Pero
cansan
But
they
get
tired
Cuando
la
vida
avanza
When
life
goes
on
Hasta
que
cadenas
te
quitan
esperanzas
Until
chains
take
away
your
hopes
Fue
que
para
querer
al
humano
It
was
so
that
to
love
a
human
No
fue
necesario
It
was
not
necessary
Más
que
estar
en
el
barrio
More
than
being
in
the
neighborhood
En
calle
como
de
galvario
In
streets
like
Calvary
Respeto
más
bien
precario
Rather
precarious
respect
Hijo
del
dolor
A
child
of
pain
De
saber
que
no
tengo
too'
Of
knowing
that
I
don't
have
everything
Quieres
que
el
orden
no
te
controle
You
want
order
not
to
control
you
Y
que
no
te
corte
el
cordón
And
not
to
cut
the
cord
Ya
no
se
busca
confort
You
no
longer
seek
comfort
Se
te
cierra
el
portón
The
gate
closes
on
you
Tenla
siempre
por
don.
Always
have
it
as
a
gift.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gianni Canisso Sotomayor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.