Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Er nauðsynlegt að skjóta þá?
Ist es notwendig, sie zu erschießen?
í
dögunn
sefur
spegill
hafsins,
In
der
Dämmerung
schläft
der
Spiegel
des
Meeres,
Kjölur
býr
til
sár.
Der
Kiel
reißt
eine
Wunde.
Skutullinn
býður
komu
hvalsins,
Die
Harpune
erwartet
die
Ankunft
des
Wals,
Klýfur
loftið
kaldur
nár.
Spaltet
die
Luft,
ein
kalter
Leichnam.
Dauðann
mun
hann
líta,
Den
Tod
wird
er
schauen,
því
augu
hans
þrá
að
sjá
denn
seine
Augen
sehnen
sich
zu
sehen
Hvort
hafið
sé
jafn
fallegt
Ob
das
Meer
genauso
schön
ist
Og
fjöllin
jafn
tignarleg
Und
die
Berge
genauso
majestätisch
ísröndin
jafn
blá.
der
Eisrand
genauso
blau.
Hvað
heldur
þú
Was
denkst
du
Er
nauðsynlegt
að
skjóta
þá?
Ist
es
notwendig,
sie
zu
erschießen?
Hvað
heldur
þú,
Was
denkst
du,
Er
nauðsynlegt
að
skjóta
þá?
Ist
es
notwendig,
sie
zu
erschießen?
Seðlar
stjórna
lífinu
auma,
Geldscheine
regieren
das
elende
Leben,
Hvíslar
brotinn
rödd.
Flüstert
eine
gebrochene
Stimme.
Hver
trúir
á
drauma,
Wer
glaubt
an
Träume,
Trúir
á
draumsins
heimsku
rödd?
Glaubt
an
die
törichte
Stimme
des
Traums?
Þegar
sólin
kyssir
fjöllin,
Wenn
die
Sonne
die
Berge
küsst,
þú
sérð
þá
koma
inn.
siehst
du
sie
hereinkommen.
Við
síðuna
liggja
tröllin
An
der
Seite
liegen
die
Riesen
Og
rákinni
brotinn
spegillinn.
Und
in
der
Fahrrinne
der
zerbrochene
Spiegel.
Hvað
heldur
þú,
Was
denkst
du,
Er
nauðsynlegt
að
skjóta
þá,
Ist
es
notwendig,
sie
zu
erschießen,
Hvað
heldur
þú,
Was
denkst
du,
Er
nauðsylegt
að
skjóta
þá?
Ist
es
notwendig,
sie
zu
erschießen?
Hvað
heldur
þú,
Was
denkst
du,
Er
nauðsynlegt
að
skjóta
þá?
Ist
es
notwendig,
sie
zu
erschießen?
Hvað
heldur
þú,
Was
denkst
du,
Er
nauðsynlegt
að
skjóta
þá?
Ist
es
notwendig,
sie
zu
erschießen?
í
dögun
sefur
spegill
hafsins,
In
der
Dämmerung
schläft
der
Spiegel
des
Meeres,
Kjölur
býr
til
sár.
Der
Kiel
reißt
eine
Wunde.
Skutullinn
býður
komu
hvalsins,
Die
Harpune
erwartet
die
Ankunft
des
Wals,
Klífur
loftið
kaldur
nár.
Spaltet
die
Luft,
ein
kalter
Leichnam.
Dauðann
mun
hann
líta.
Den
Tod
wird
er
schauen.
Því
augu
hans
þrá
að
sjá
Denn
seine
Augen
sehnen
sich
zu
sehen
Hvort
hafið
sé
jafn
fallegt
Ob
das
Meer
genauso
schön
ist
Og
fjöllin
jafn
tignarleg
Und
die
Berge
genauso
majestätisch
ísröndin
jafn
blá.
der
Eisrand
genauso
blau.
Hvað
heldur
þú,
Was
denkst
du,
Er
nauðsynlegt
að
skjóta
þá?
Ist
es
notwendig,
sie
zu
erschießen?
Hvað
heldur
þú,
Was
denkst
du,
Er
nauðsynlegt
að
skjóta
þá?
Ist
es
notwendig,
sie
zu
erschießen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bubbi Morthens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.