Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kossar án vara
Küsse ohne Lippen
Það
snjóar
hérna
úti
og
garðurinn
hann
gránar.
Es
schneit
hier
draußen
und
der
Garten
wird
grau.
Garðastrætishúsin
verða
hlýleg
að
sjá
Die
Häuser
der
Gartenstraße
werden
heimelig
anzusehen
Og
kertaljóssins
skuggar
skrítnum
myndum
varpa
Und
die
Schatten
des
Kerzenlichts
werfen
seltsame
Bilder
á
veggina
í
stofunni
sem
ég
stari
á.
an
die
Wände
im
Wohnzimmer,
die
ich
anstarre.
Og
myndirnar
þær
læðast,
lúmskar
inn
í
hugann
Und
die
Bilder
schleichen
sich,
listig
in
meinen
Geist
Leggjast
bak
við
augun
og
hvísla
því
að
mér
Legen
sich
hinter
die
Augen
und
flüstern
mir
zu
Að
ástin
sé
augnablik
sem
brenni
mannsins
hjarta
Dass
die
Liebe
ein
Augenblick
ist,
der
mein
Herz
verbrennt
í
brjósti
mínu
er
eldurinn
enn
að
leika
sér.
in
meiner
Brust
spielt
das
Feuer
noch
immer.
Og
þau
svífa
í
kvöld
snjókornin
Und
sie
schweben
heute
Abend,
die
Schneeflocken
Sem
kossar
án
vara.
Wie
Küsse
ohne
Lippen.
Og
við
sem
vorum
ástfangin
Und
wir,
die
wir
verliebt
waren
Aldrei
náðum
saman,
Kamen
nie
zusammen,
það
lá
alltaf
í
loftinu
es
lag
immer
in
der
Luft
Að
ég
mundi
fara.
Dass
ich
gehen
würde.
Það
snjóar
hérna
úti
og
enginn
er
á
ferli
Es
schneit
hier
draußen
und
niemand
ist
unterwegs
Allt
er
hjúpað
rökkri
og
kertin
eru
dauð.
Alles
ist
in
Dämmerung
gehüllt
und
die
Kerzen
sind
erloschen.
Senn
fer
hann
að
birta
og
bílar
vakna
kaldir
Bald
wird
es
hell
und
kalte
Autos
erwachen
En
borgin
sefur
ennþá
og
gatan
mín
er
auð.
Aber
die
Stadt
schläft
noch
und
meine
Straße
ist
leer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bubbi Morthens
Альбом
Von
дата релиза
16-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.