Текст и перевод песни Buck 65 - Roses In The Rain (feat. Adaline)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roses In The Rain (feat. Adaline)
Розы под дождем (при участии: Adaline)
This
is
where
she
finds
herself
alone
and
empty
handed
abandoned
building
and
she's
stranded,
chosen
and
demanded.
Вот
где
ты
оказываешься
одна,
с
пустыми
руками,
в
заброшенном
здании,
одинокая,
избранная
и
востребованная.
This
is
where
she
needs
to
be
watching
passing
traffic.
Вот
где
тебе
нужно
быть,
наблюдая
за
проезжающим
мимо
транспортом.
Faraway
expression
painted,
brave
and
laughing
tragic.
С
отстраненным
выражением
лица,
храбрая
и
смеющаяся
трагически.
He's
the
same
and
somewhere
else
in
cold
and
blinding
silence.
Я
такой
же
и
где-то
еще,
в
холодной
и
ослепительной
тишине.
Doesn't
want
to
leave
the
house
he's
in
divine
defiance.
Не
хочу
выходить
из
дома,
в
котором
нахожусь,
в
божественном
неповиновении.
Harmonizing
unbeknown
studying
the
ceiling.
Гармонизируя
непознанное,
изучая
потолок.
They're
running
for
the
last
room
everybody
and
concealing.
Мы
бежим
в
последнюю
комнату,
скрываясь
ото
всех.
Roses
in
the
rain.
Розы
под
дождем.
Bend
or
you
will
break.
Склонись,
иначе
сломаешься.
The
sun
will
rise
again
for
roses
in
the
rain.
Солнце
снова
взойдет
для
роз
под
дождем.
Little
birds
make
pretty
music
always
tell
their
secrets.
Маленькие
птички
поют
красивые
песни,
всегда
рассказывают
свои
секреты.
Empty
beds
and
heavy
heads,
we're
dreaming
though
we're
sleepless.
Пустые
кровати
и
тяжелые
головы,
мы
видим
сны,
хотя
не
спим.
Falling
stars
concentric
circles
roses
in
the
rain.
Падающие
звезды,
концентрические
круги,
розы
под
дождем.
The
image
of
our
truest
self
exposes
in
the
pain.
Образ
нашего
истинного
"я"
обнажается
в
боли.
Looking
through
a
photographs,
the
melody
is
clarified.
Смотрю
на
фотографии,
мелодия
проясняется.
Waiting
for
the
storm
to
pass
like
Liberty
is
paralyzed.
Жду,
когда
пройдет
буря,
словно
Свобода
парализована.
There's
a
wolf
that
lives
inside
me,
you
have
got
one
too.
Внутри
меня
живет
волк,
у
тебя
тоже
есть
такой.
They
recognize
one
another
they
can
see
right
through.
Они
узнают
друг
друга,
они
видят
друг
друга
насквозь.
Roses
in
the
rain.
Розы
под
дождем.
Bend
or
you
will
break.
Склонись,
иначе
сломаешься.
The
Sun
will
rise
again.
Солнце
снова
взойдет.
For
roses
in
the
rain.
Для
роз
под
дождем.
Distant
lover
reminisces.
Далекий
возлюбленный
предается
воспоминаниям.
Faraway
mister
and
missus.
Далекие
мистер
и
миссис.
Hopelessness
vs
ambitious.
Безнадежность
против
амбиций.
Was
the
truth,
becomes
fictitious.
То,
что
было
правдой,
становится
вымыслом.
Embraces
that
heal
the
vicious.
Объятия,
которые
исцеляют
злобу.
Boredom
kills.
Скука
убивает.
She's
feeling
listless.
Тебе
скучно.
Catching
birds
and
reeling
fishes.
Ловишь
птиц
и
ловишь
рыбу.
Hides
the
truth
concealing
witness.
Скрываешь
правду,
скрывая
свидетеля.
Openheart
revealing
wishes.
Открытое
сердце,
раскрывающее
желания.
Temptation,
appealing
business.
Соблазн,
привлекательное
дело.
Sits
behind
the
wheel
and
listens.
Сидишь
за
рулем
и
слушаешь.
Slowly,
surely
dealing
with
this.
Медленно,
но
верно
справляешься
с
этим.
Passing
time
and
healing
distance.
Проводишь
время
и
исцеляешь
расстояние.
Almost
like
it's
really
Christmas.
Почти
как
будто
на
самом
деле
Рождество.
Drunk
on
love,
the
kneeling
mistress.
Пьяная
от
любви,
ты
стоишь
на
коленях,
госпожа.
Taking
chances
and
stealing
kisses.
Рискуешь
и
крадешь
поцелуи.
Roses
in
the
rain.
Розы
под
дождем.
Bend
or
you
will
break.
Склонись,
иначе
сломаешься.
The
Sun
will
rise
again
for
roses
in
the
rain.
(like
roses
in
the
rain)
Солнце
снова
взойдет
для
роз
под
дождем.
(как
розы
под
дождем)
Roses
in
the
rain
composes,
in
the
vein.
Розы
под
дождем
слагаются
в
венах.
Closes
and
constrains.
Закрываются
и
сдерживают.
Imposes
on
the
pain.
(like
roses
in
the
rain)
roses
in
the
rain
composes
in
the
vein
closes
and
constrains.
Навязываются
боли.
(как
розы
под
дождем)
розы
под
дождем
слагаются
в
венах
закрываются
и
сдерживают.
Imposes
on
the
pain.
Навязываются
боли.
Like
roses
in
the
rain
x2
Как
розы
под
дождем
x2
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kathrine Anna Maria Bergstrom, Marten Hans Tromm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.