Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You’re
going
down...
Du
gehst
unter...
Psycho.
Stimulating.
Speed
of
sound.
See
the
town
Psycho.
Stimulierend.
Schallgeschwindigkeit.
Sieh
die
Stadt
Friends
call
me
Benz.
Recommends,
fun
to
be
around.
Freunde
nennen
mich
Benz.
Empfiehlt
sich,
macht
Spaß,
dabei
zu
sein.
Life
of
the
party.
All
cylinders,
engines
spark.
Mittelpunkt
der
Party.
Alle
Zylinder,
Motoren
funken.
Knife
in
the
water.
God,
I‘ll
keep
your
edges
sharp.
Messer
im
Wasser.
Gott,
ich
halte
deine
Kanten
scharf.
Raise
your
game,
everybody
will
praise
your
name.
Verbessere
dein
Spiel,
jeder
wird
deinen
Namen
preisen.
Land
of
the
lost
boys
lays
your
claim.
Land
der
verlorenen
Jungs
erhebt
deinen
Anspruch.
Straight
razor.
You
owe
me
a
favor.
Good
behavior.
Rasiermesser.
Du
schuldest
mir
einen
Gefallen.
Gutes
Benehmen.
Universal.
Cursin’.
I’m
your
personal
saviour.
Universell.
Fluchend.
Ich
bin
dein
persönlicher
Retter.
Stormy.
Climb
the
walls
for
me.
Back
flip.
Stürmisch.
Klettere
die
Wände
für
mich
hoch.
Salto
rückwärts.
Cracked
whip.
Think
fast,
react
quick.
Ass
kicked.
Knallende
Peitsche.
Denk
schnell,
reagiere
fix.
Arschtritt.
Drastic
measures.
Plastic
treasures.
Fools’
gold.
Drastische
Maßnahmen.
Plastikschätze.
Katzengold.
Too
cold.
Breaking
down,
pouring
a
new
mold.
Zu
kalt.
Zusammenbrechen,
eine
neue
Form
gießen.
Might
spoil.
Wrap
it
in
a
skin
tight
foil.
Könnte
verderben.
Wickle
es
in
hautenge
Folie.
Screws
turnin’.
Burnin’
the
midnight
oil.
Schrauben
drehen
sich.
Die
Nacht
zum
Tag
machen.
Hand-eye
coordinated.
Keep
moving.
Kinetic.
Hand-Auge-koordiniert.
Bleib
in
Bewegung.
Kinetisch.
Unsympathetic,
sensational,
synthetic.
Unsympathisch,
sensationell,
synthetisch.
Stay
on
your
toes.
Next
morning,
lay
in
your
clothes.
Bleib
auf
der
Hut.
Am
nächsten
Morgen,
lieg
in
deinen
Kleidern.
Dominate.
Terrorize.
Prey
on
your
foes.
Dominiere.
Terrorisiere.
Mach
Jagd
auf
deine
Feinde.
Eat
‘em
alive.
Cheat
and
survive.
Cap
the
night
Friss
sie
lebendig.
Betrüge
und
überlebe.
Kröne
die
Nacht
Gentlemen.
Then
again,
I’ll
ruin
your
appetite.
Gentlemen.
Andererseits,
ich
verderbe
dir
den
Appetit.
Buck
wild!
Mule
kick!
Cruel
trick.
Ten
speedin’.
Total
durchgedreht!
Maultiertritt!
Grausamer
Trick.
Zehnfach
beschleunigt.
Breathing
heavy.
Leaving
every
ten
cent
pen
bleeding.
Schwer
atmend.
Lässt
jeden
Zehn-Cent-Stift
bluten.
You
can
count
on
me.
We’re
bound
to
be
best
friends.
Du
kannst
auf
mich
zählen.
Wir
werden
bestimmt
beste
Freunde.
The
stress
ends.
Any
time
you
need
a
lift,
request
Benz...
Der
Stress
endet.
Jedes
Mal,
wenn
du
einen
Schub
brauchst,
frag
nach
Benz...
You’re
going
down...
Du
gehst
unter...
(Cadence
Weapon)
(Cadence
Weapon)
I’m
looking
for
a
friend
with
a
name
like
a
vehicle
I
pray
to
my
grave
that
you
prey
on
my
Ich
suche
einen
Freund
mit
einem
Namen
wie
ein
Fahrzeug
ich
bete
bis
zu
meinem
Grab
dass
du
Jagd
auf
mein
Brain
you
been
like
others
I’m
in
skin
tight
plus
you’re
down
with
the
runners
at
midnight
Gehirn
machst
du
warst
wie
andere
ich
bin
in
hauteng
plus
du
bist
dabei
mit
den
Läufern
um
Mitternacht
You
get
like
strips
it’s
a
litmus
test
you
been
the
best
you
been
the
worst
you
are
the
Du
kriegst
wie
Streifen
es
ist
ein
Lackmustest
du
warst
die
Beste
du
warst
die
Schlimmste
du
bist
die
First
for
me
I
used
to
be
the
top
of
my
class
in
university
diversity
is
how
benny
and
the
Erste
für
mich
ich
war
mal
der
Klassenbeste
an
der
Universität
Vielfalt
ist
wie
Benny
und
die
Jets
started
hurting
me
certainly
I’ve
earned
to
be?
the
bet
to
be
the
cleanest?
ether
Jets
anfingen
mir
wehzutun
sicherlich
habe
ich
verdient
zu
sein?
die
Wette
zu
sein
der
Sauberste?
Äther
And
now
I
put
it
in
my
coffee
on
every
off
day
I
try
softly
to
get
it
off
me
but
I
still
buy
the
Und
jetzt
tue
ich
es
in
meinen
Kaffee
an
jedem
freien
Tag
ich
versuche
sanft
es
von
mir
zu
bekommen
aber
ich
kaufe
immer
noch
den
Junk
like
I’m
chilling
at
a
swap
meet
this
is
a
hot
scene
and
it
helps
with
the
sound
of
Schrott
als
ob
ich
auf
einem
Flohmarkt
chille
das
ist
eine
heiße
Szene
und
es
hilft
mit
dem
Klang
von
Music
if
it’s
good
enough
for
ms
garland
it’s
good
enough
for
me
if
you’re
in
love
with
Musik
wenn
es
gut
genug
für
Ms
Garland
ist
ist
es
gut
genug
für
mich
wenn
du
verliebt
bist
in
Me
this
must
make
this
a
marriage
I
got
tin
foil
up
in
the
carriage
for
the
benz
Mich
muss
das
dies
zu
einer
Ehe
machen
ich
habe
Alufolie
oben
in
der
Kutsche
für
den
Benz
You’re
going
down...
Du
gehst
unter...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justin Levy, Richard Terfry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.