Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
a
classic,
Magnetic
mix
tape
fantastic,
Ich
hab'
ein
klassisches,
magnetisches
Mixtape,
fantastisch,
Turntable,
Gymnastic,
Circular,
Thin
Plastic
Plattenspieler,
gymnastisch,
kreisförmig,
dünnes
Plastik
Spectacular
action,
The
science
of
friction
Spektakuläre
Action,
die
Wissenschaft
der
Reibung
Atraction,
sink
in
the
kitchen,
Addiction
Anziehung,
Spülbecken
in
der
Küche,
Sucht
Ridiculous,
attention
to
detail,
meticulous
Lächerlich,
Liebe
zum
Detail,
akribisch
The
nucleous,
the
2 of
us,
the
nicest
and
the
spookiest
Der
Kern,
wir
zwei,
der
Netteste
und
der
Gruseligste
Price
isn't
lucrative,
who
could
have
guessed
it
Der
Preis
ist
nicht
lukrativ,
wer
hätte
das
geahnt
Destined,
to
polish
and
demolish
the
next
next
contestant
Bestimmt,
den
nächsten
nächsten
Kandidaten
zu
polieren
und
zu
demolieren
Consistent,
constant,
never
non-stoppin
it
Konsistent,
konstant,
niemals
damit
aufhörend
Kissin
a
model,
takin
a
piss
in
a
bottle
Ein
Model
küssend,
in
eine
Flasche
pissend
Never
missin
a
battle,
permission
is
granted
Nie
einen
Kampf
verpassend,
Erlaubnis
erteilt
Just
listen,
listen
to
this,
listen
to
this
Hör
einfach
zu,
hör
dir
das
an,
hör
dir
das
an
Loosen
yourself
up,
toes
in
one,
learn
you
lesson
Locker
dich,
Zehen
in
eins,
lerne
deine
Lektion
Swallow
this
to
burn
your
stress,
and
earn
your
blessin
Schluck
das,
um
deinen
Stress
zu
verbrennen
und
dir
deinen
Segen
zu
verdienen
Make
the
sign
of
the
cross,
fade
in
the
first
place
Mach
das
Kreuzzeichen,
blende
als
Erster
ein
Stereo
system,
the
scenerio
is
worst
case
Stereoanlage,
das
Szenario
ist
der
schlimmste
Fall
Back
to
the
birthplace,
this
is
how
it's
meant
to
be
Zurück
zum
Geburtsort,
so
soll
es
sein
The
signal
was
sent
to
me,
as
a
seperate
entity
Das
Signal
wurde
mir
gesendet,
als
separate
Entität
Identity
Cri-sis,
born
as
a
Pie-ces
Identitätskri-se,
als
Fische
geboren
Out
on
the
high
seas,
Vaugley
precisely,
Draußen
auf
hoher
See,
vage
präzise,
Ugly
but
loveable,
partially
invisable
Hässlich,
aber
liebenswert,
teilweise
unsichtbar
The
spitual
and
physical,
the
lyrical
and
mystical
Das
Spirituelle
und
Physische,
das
Lyrische
und
Mystische
Difficult,
isn't
it?
The
point,
irrelevant
Schwierig,
nicht
wahr?
Der
Punkt,
irrelevant
Clumsy
and
elegant,
the
mouse
and
the
elephant
Ungeschickt
und
elegant,
die
Maus
und
der
Elefant
Chorus:
Cop
shades,
falcon
versus
eagle
Refrain:
Cop-Brille,
Falke
gegen
Adler
Cop
shades,
weapons
and
sex
toys
Cop-Brille,
Waffen
und
Sexspielzeug
Cop
shades,
falcon
versus
eagle
Cop-Brille,
Falke
gegen
Adler
Cop
shades,
weapons
and
sex
toys
Cop-Brille,
Waffen
und
Sexspielzeug
Roll
with
the
hunted,
the
pundits,
the
self
funded
bozo's
Ich
ziehe
mit
den
Gejagten,
den
Experten,
den
selbstfinanzierten
Clowns
In
this
corner
is
the
1200
hobo's
In
dieser
Ecke
sind
die
1200er
Hobos
Make
no
bones
about
it
till
the
ozone
drops
Mach
dir
nichts
draus,
bis
die
Ozonschicht
fällt
It's
po'
mo'
stops
and
robocops
Es
sind
Postmoderne-Stopps
und
Robocops
Oh,
so
pretty
she's,
Oh
so
pretty
Oh,
so
hübsch
ist
sie,
oh
so
hübsch
Tougher
than
tough,
the
beat
suffers
from
obesity
Härter
als
hart,
der
Beat
leidet
an
Fettleibigkeit
At
least
have
the
deceny,
to
keep
your
distance
peacefully
Hab
wenigstens
den
Anstand,
friedlich
Abstand
zu
halten
I
ain't
heard
nothing
that
interests
me
recently
Ich
habe
in
letzter
Zeit
nichts
gehört,
was
mich
interessiert
It's
been
a
long
time
baby,
maybe
I'm
wrong
Es
ist
lange
her,
Baby,
vielleicht
liege
ich
falsch
Rappers
lift
weights
but
still
can't
ryme
strong
Rapper
stemmen
Gewichte,
aber
können
immer
noch
nicht
stark
reimen
The
line's
drawn
but
I
don't
know
who
drew
it,
Die
Linie
ist
gezogen,
aber
ich
weiß
nicht,
wer
sie
gezogen
hat,
You
don't
like
it
I
would
like
to
see
you
do
it
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
würde
ich
gerne
sehen,
wie
du
es
machst
Give
it
a
go,
Under
the
lights,
Versuch
es
mal,
unter
den
Lichtern,
No
lookin
back,
held
to
the
boss,
Kein
Blick
zurück,
dem
Boss
verpflichtet,
Fill
in
the
blanks,
never
look
down,
Füll
die
Lücken
aus,
schau
niemals
nach
unten,
No
second
chance,
nailed
to
the
cross,
Keine
zweite
Chance,
ans
Kreuz
genagelt,
Difficult
isn't
it?
The
point,
it's
obvious
Schwierig,
nicht
wahr?
Der
Punkt,
er
ist
offensichtlich
Probably
the
difference
between
professionals
and
hobbyists
Wahrscheinlich
der
Unterschied
zwischen
Profis
und
Hobbyisten
Chorus:
Cop
shades,
falcon
versus
eagle
Refrain:
Cop-Brille,
Falke
gegen
Adler
Cop
shades,
weapons
and
sex
toys
Cop-Brille,
Waffen
und
Sexspielzeug
Cop
shades,
falcon
versus
eagle
Cop-Brille,
Falke
gegen
Adler
Cop
shades,
weapons
and
sex
toys
Cop-Brille,
Waffen
und
Sexspielzeug
Kill
kill
pussycat,
faster
and
more
often
Kill
kill
Pussycat,
schneller
und
öfter
Lay
down
in
your
coffin,
get
harder
or
soften
Leg
dich
in
deinen
Sarg,
werde
härter
oder
weicher
Sensation
more
often,
I'm
lost
in
Penn
Station
Empfindung
öfter,
ich
bin
verloren
in
Penn
Station
I
can
resist
anything
except
temptation
Ich
kann
allem
widerstehen,
außer
der
Versuchung
Trust
me,
it
figures,
my
fingers
are
dusty
Vertrau
mir,
das
passt,
meine
Finger
sind
staubig
Friggin
with
some
snakes,
diggin
for
drum
brakes
Spiele
mit
Schlangen
herum,
grabe
nach
Trommelbremsen
It
take
one
to
know
one,
I
am
rubber
you
are
glue
Man
muss
selbst
einer
sein,
um
einen
zu
erkennen,
ich
bin
Gummi,
du
bist
Leim
Number
2,
remember
me,
I'm
workin
under
cover
Nummer
2,
erinnere
dich
an
mich,
ich
arbeite
undercover
For
the
love
of
the
thunder,
I
wonder
where
I
should
wander
Für
die
Liebe
des
Donners,
ich
frage
mich,
wohin
ich
wandern
soll
Slytherin',
slaughterin',
hitherin'
yonder
Schleichend,
schlachtend,
hierhin
und
dorthin
Water
and
wind,
earth
and
fire
independant,
Wasser
und
Wind,
Erde
und
Feuer,
unabhängig,
Why
bother?
Is
it
worth
defending
the
first
ammendment?
Warum
sich
die
Mühe
machen?
Lohnt
es
sich,
den
ersten
Verfassungszusatz
zu
verteidigen?
Sign
of
the
times,
choose
a
blind
man
to
guide
the
blind,
Zeichen
der
Zeit,
wähle
einen
Blinden,
um
die
Blinden
zu
führen,
We
all
try
to
find
a
good
excuse
to
hide
behind
Wir
alle
versuchen,
eine
gute
Ausrede
zu
finden,
hinter
der
wir
uns
verstecken
können
Difficult
isn't
it?
The
point?
there
is
none
Schwierig,
nicht
wahr?
Der
Punkt?
Es
gibt
keinen
Forget
what
you
know,
cause
that's
true
wisdom
Vergiss,
was
du
weißt,
denn
das
ist
wahre
Weisheit
Chorus:
Cop
shades,
falcon
versus
eagle
Refrain:
Cop-Brille,
Falke
gegen
Adler
Cop
shades,
weapons
and
sex
toys
Cop-Brille,
Waffen
und
Sexspielzeug
Cop
shades,
falcon
versus
eagle
Cop-Brille,
Falke
gegen
Adler
Cop
shades,
waepons
and
sex
toys
Cop-Brille,
Waffen
und
Sexspielzeug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Murphy, Richard Terfry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.