Buck 65 - White Bread - перевод текста песни на немецкий

White Bread - Buck 65перевод на немецкий




White Bread
Weißbrot
Military perfection. Fragile tranquility.
Militärische Perfektion. Zerbrechliche Ruhe.
Artificial familiarity. Civility.
Künstliche Vertrautheit. Zivilität.
What happened? Nosey neighbours died of suspense.
Was geschah? Neugierige Nachbarn starben vor Spannung.
Have a nice day and stay on your side of the fence.
Hab einen schönen Tag und bleib auf deiner Seite des Zauns.
My crew was called the Right Angles. We made a remark,
Meine Crew hieß die Rechten Winkel. Wir machten eine Bemerkung,
We played in the park and we're afraid of the dark.
Wir spielten im Park und wir haben Angst vor der Dunkelheit.
Declared destroyed and paranoid in the bathroom. Checkers
Für zerstört erklärt und paranoid im Badezimmer. Dame
3-D movies and Pat Boone records.
3D-Filme und Pat Boone-Platten.
At noon that tune becomes my own truth.
Mittags wird diese Melodie zu meiner eigenen Wahrheit.
22 grown youth crammed inside a phone booth.
22 erwachsene Jugendliche, eingepfercht in eine Telefonzelle.
Davy Crocket. Magic tricks. They call me 'Crazy Pockets'.
Davy Crockett. Zaubertricks. Sie nennen mich 'Verrückte Taschen'.
Butt kicked. A-bombs. Sputnik. Navy rockets.
Arschtritt bekommen. A-Bomben. Sputnik. Marineraketen.
Napalm and mustard on hot dogs at the diner.
Napalm und Senf auf Hot Dogs im Diner.
Shoulder blades of older dates and waitresses on roller skates.
Schulterblätter älterer Verabredungen und Kellnerinnen auf Rollschuhen.
Solar plates and gasoline. Vaseline. Oh, Fanny Mae.
Solarplatten und Benzin. Vaseline. Oh, Fanny Mae.
Hardware - the family trade. Planning a panty raid...
Eisenwaren das Familiengeschäft. Einen Schlüpfer-Überfall planen...
What'cha gonna do when the bad man comes back?
Was wirst du tun, wenn der böse Mann zurückkommt?
Beach blanket party. Clean faces, serene places.
Stranddecken-Party. Saubere Gesichter, heitere Orte.
Silence betweens spaces and submarine races.
Stille zwischen Räumen und U-Boot-Rennen.
Obscene cases of extreme racists. Stone jerk.
Obszöne Fälle extremer Rassisten. Riesenarschloch.
Diminished and degraded when I'm finished doing the homework.
Vermindert und entwürdigt, wenn ich mit den Hausaufgaben fertig bin.
White bread. Nose bleed. Chose speed. Don't need to
Weißbrot. Nasenbluten. Wählte Geschwindigkeit. Brauche nicht,
Grow weed. Law abiding citizen. Exposed greed.
Gras anzubauen. Gesetzestreuer Bürger. Aufgedeckte Gier.
Two-shoes. Optimistic, hoping for better weather.
Spießer. Optimistisch, auf besseres Wetter hoffend.
Pretty girl with a pony tail I'll let her wear my letter sweater.
Hübsches Mädchen mit Pferdeschwanz, ich lasse sie meinen Letterman-Pullover tragen.
Working up a sweat. Bench press. Chin up curls.
Ins Schwitzen kommen. Bankdrücken. Klimmzüge, Curls.
Action-adventure in my bedroom with the pin up girls.
Action-Abenteuer in meinem Schlafzimmer mit den Pin-up-Girls.
Perry Como. Johnny Mathis. Astronomy classes. Crap
Perry Como. Johnny Mathis. Astronomieunterricht. Mist
You've been slapped wearing a coon skin cap.
Du wurdest geschlagen, während du eine Waschbärmütze trugst.
Fingers and demonic jaws. Peace treaties. Atomic laws.
Finger und dämonische Kiefer. Friedensverträge. Atomgesetze.
Cosmic flaws. Conspiracy theories and the Masonic lodge.
Kosmische Makel. Verschwörungstheorien und die Freimaurerloge.
Milkshake - spilled mine. Guilt finer than silk twine.
Milchshake meinen verschüttet. Schuld feiner als Seidengarn.
Baby-doll: built fine. Lighting up the tilt sign...
Püppchen: gut gebaut. Das Tilt-Schild aufleuchten lassen...
What'cha gonna do when the bad man comes back?
Was wirst du tun, wenn der böse Mann zurückkommt?





Авторы: Richard Terfry, Paul R Murphy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.