Buck Bowen - Lost Horizon (feat. Bixill) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Buck Bowen - Lost Horizon (feat. Bixill)




Lost Horizon (feat. Bixill)
Затерянный горизонт (feat. Bixill)
I was free as a bird I wasn't made for this world
Я был свободен, как птица, не для этого мира создан,
So I'm asking what happens to a dream deferred?
Так что спрашиваю, что же станет с мечтой забытой, растоптанной?
I remember all the times, as a babe I screamed
Помню все те времена, когда ребенком кричал,
When I woke to this plane from the skein of dream
Просыпаясь в этом мире из паутины снов, милая.
In the space between, I had a city of my own
В пространстве между мирами был у меня свой город,
Quiet, and familiar, but not quite home
Тихий, знакомый, но не совсем родной,
Roaming from the path Faerie lights, no nav
Сбиваясь с пути, блуждая в огнях фей, без навигации,
Non-Euclidean geometries, and I ain't good at math
В неевклидовой геометрии, а я в математике не силен, прости.
Sidestepping through the umbra, every dream, another door
Крадучись сквозь полумрак, каждый сон новая дверь,
Seventy steps of slumber, then 700 more
Семьдесят ступеней сна, а затем еще семьсот, поверь,
Descend the staircase to interior space
Спускаюсь по лестнице во внутреннее пространство,
A gate separates this place from dreamscapes
Врата отделяют это место от мира грез, от постоянства.
Like a mirror in the dark both shadow and reflection in part
Как зеркало в темноте, отчасти тень, отчасти отражение,
Stream of subconscious, panning for art
Поток подсознания, в поисках вдохновения,
And it starts with imagination, ends with world creation
И начинается все с воображения, а заканчивается созданием мира,
Or at least, visitation
Или, по крайней мере, его посещением, моя дорогая.
Can it be that it was all so simple then? The good old days
Неужели все было так просто тогда? Старые добрые времена,
Can it be that it was all so simple then? The good old days
Неужели все было так просто тогда? Старые добрые времена,
Can it be that it was all so simple then? The good old days
Неужели все было так просто тогда? Старые добрые времена,
Can it be that it was all so simple then? The good old days
Неужели все было так просто тогда? Старые добрые времена.
It was never easy
Это никогда не было легко,
At least that was the thought from the start of the ending
По крайней мере, так казалось с самого начала конца,
Every body gets a turn
Каждый получает свой черед,
To pay their respects to the depths of the urn
Отдать дань уважения глубинам урны, в которой пепел ждет.
Neutralized by the earth watch it purge more forgotten
Нейтрализованный землей, наблюдай, как она очищает забытое,
An apple a day decays when the core is rotten
Яблоко в день гниет, когда сердцевина сгнила, все разбито,
It's what you make of it
Это то, что ты делаешь из этого,
On a collision course full of remorse and feigned regret
На пути столкновения, полном раскаяния и притворного сожаления, это всё, что есть у него.
Take a step through the window see the future from the past
Сделай шаг через окно, увидь будущее из прошлого,
Through a lens of infinity but nothing ever lasts
Сквозь призму бесконечности, но ничто не вечно, всё бренно, всё напрасно,
Get me back to a place with a face not a mask
Верни меня в место с лицом, а не с маской,
Multiply then divide carry one subtract
Умножь, затем раздели, перенеси единицу, вычти, это моя ласка.
Nobody's immune
Никто не застрахован,
The abyss is indifferent to the instrumental tune
Бездне безразлична инструментальная мелодия,
Get a room with a view see the light let it through
Найди комнату с видом, увидь свет, пусть он проникнет в тебя,
It's a kiss between the violets and the dust on the moon
Это поцелуй между фиалками и лунной пылью, моя любимая.
Can it be that it was all so simple then? The good old days
Неужели все было так просто тогда? Старые добрые времена,
Can it be that it was all so simple then? The good old days
Неужели все было так просто тогда? Старые добрые времена,
Can it be that it was all so simple then? The good old days
Неужели все было так просто тогда? Старые добрые времена,
Can it be that it was all so simple then? The good old days
Неужели все было так просто тогда? Старые добрые времена.





Авторы: Buck Bowen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.