Текст и перевод песни Buck Bowen - Iron Pimp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iron Pimp
Железный сутенёр
The
gate
was
guarded
by
a
dog
Врата
охранял
пёс,
Who
cared
for
safety
bout
as
much
as
it
gets
paid
for
the
job
Которому
было
плевать
на
безопасность
так
же,
как
и
на
оплату
своего
труда.
You
need
a
ticket
to
enter
hell
Тебе
нужен
билет,
чтобы
войти
в
ад,
Pay
the
cost
with
your
sanity
wander
the
first
realm
Заплати
своей
здравомыслием
и
скитайся
по
первому
кругу.
Take
a
look,
make
a
note,
hear
the
crying
screams
Осмотрись,
запомни,
услышь
крики
и
вопли,
Notice
how
the
patrons
take
up
residence
and
try
to
sleep
Заметь,
как
завсегдатаи
занимают
места
и
пытаются
уснуть.
It's
never
clear
why
they're
here
Никогда
не
ясно,
почему
они
здесь,
But
they've
all
begun
to
stand
which
means
the
time
is
getting
near
Но
все
они
начали
вставать,
а
это
значит,
что
время
приближается.
Hope
springs
from
the
window
Надежда
пробивается
из
окна,
But
it's
just
an
illusion
full
of
confusion
no
info
Но
это
всего
лишь
иллюзия,
полная
смятения,
никакой
информации.
They
scurry
to
a
drum
with
no
beat
Они
спешат
к
барабану
без
ритма,
Then
retreat
to
spend
their
freedom
on
the
things
they
don't
need
А
затем
отступают,
чтобы
тратить
свою
свободу
на
вещи,
которые
им
не
нужны.
Driven
by
Thanatos,
grab
your
soul
keep
it
close
Ведомый
Танатосом,
хватай
свою
душу,
держи
её
крепче,
The
journey's
unforgiving
on
this
mobile
Jerry
Springer
show
Путешествие
безжалостно
в
этом
передвижном
шоу
Джерри
Спрингера.
Everything
you
ever
heard
is
prob'ly
true
and
more
absurd
Всё,
что
ты
когда-либо
слышала,
вероятно,
правда
и
ещё
абсурднее,
Say
a
prayer
it
wouldn't
hurt
Помолись,
это
не
повредит.
It's
a
destination
full
of
destitution
Это
место
назначения,
полное
нищеты,
On
a
road
paved
with
doubt
without
a
resolution
На
дороге,
вымощенной
сомнениями,
без
разрешения.
No
regard
for
the
rules
Никакого
уважения
к
правилам,
The
lack
of
conscience
is
appalling
for
the
lost
and
confused
Отсутствие
совести
ужасает
потерянных
и
растерянных.
The
characters
amaze
are
they
normal
or
they
crazed?
Персонажи
поражают,
они
нормальные
или
безумные?
Some
smell
like
hell
on
toast
like
they
awoke
from
the
grave
Некоторые
пахнут,
как
адский
тост,
словно
восстали
из
могилы.
No
time
to
relax
and
chill
Нет
времени
расслабиться
и
отдохнуть,
Amidst
the
dense
fog
beware
the
hound
of
the
Baskervilles
Среди
густого
тумана
остерегайся
собаки
Баскервилей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buck Bowen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.