Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
like
this
until
it
isn't
Es
ist
so,
bis
es
nicht
mehr
so
ist
Till
the
doorbell
rings
from
an
unexpected
visit
Bis
die
Türklingel
klingelt,
von
einem
unerwarteten
Besuch
No
need
for
asking
who
is
it
Keine
Notwendigkeit
zu
fragen,
wer
es
ist
The
sound
of
the
bell
is
enough
to
wake
the
living
Der
Klang
der
Klingel
reicht
aus,
um
die
Lebenden
zu
wecken
But
nothing
really
changes
Aber
nichts
ändert
sich
wirklich
Just
a
momentary
lapse
then
go
back
to
do
the
same
shit
Nur
ein
kurzer
Aussetzer,
dann
machst
du
mit
dem
gleichen
Scheiß
weiter
Like
it
never
happened
Als
wäre
es
nie
passiert
Our
minds
are
quick
deny
forget
it's
not
a
factor
Unsere
Gedanken
leugnen
schnell,
vergessen,
dass
es
eine
Rolle
spielt
Like
it
doesn't
matter,
but
it
does
Als
ob
es
keine
Rolle
spielt,
aber
das
tut
es
You
waited
too
long,
it's
too
late
time
is
up
Du
hast
zu
lange
gewartet,
es
ist
zu
spät,
die
Zeit
ist
um
There's
no
going
back
nor
going
forward
Es
gibt
kein
Zurück
und
kein
Vorwärts
The
light
gets
dim
near
the
end
of
your
world
Das
Licht
wird
schwach
am
Ende
deiner
Welt
But
see
life
will
continue,
it
doesn't
stop
Aber
sieh,
das
Leben
geht
weiter,
es
hört
nicht
auf
It
leaves
you
behind
like
the
rest
of
the
crop
Es
lässt
dich
zurück,
wie
den
Rest
der
Ernte
You
tried
to
play
it
safe
but
what's
it
matter
now
Du
hast
versucht,
auf
Nummer
sicher
zu
gehen,
aber
was
nützt
es
jetzt
Even
those
in
the
shallow
end
still
drown
Selbst
die
im
flachen
Wasser
ertrinken
noch
Yeah
you
blew
it
Ja,
du
hast
es
vermasselt
You
thought
it
would
matter
so
you
didn't
do
it
Du
dachtest,
es
würde
eine
Rolle
spielen,
also
hast
du
es
nicht
getan
You
didn't
take
that
action
Du
hast
diese
Aktion
nicht
ergriffen
You
pissed
away
your
little
passion
in
exchange
for
fucking
comfort
yeah
but
look
what
happened
Du
hast
deine
kleine
Leidenschaft
für
verdammten
Komfort
verschwendet,
ja,
aber
schau,
was
passiert
ist
Afraid
of
death
but
it'll
happen
anyway
so
go
do
something
Du
hast
Angst
vor
dem
Tod,
aber
er
wird
sowieso
kommen,
also
tu
etwas
You
tried
and
lost
Du
hast
es
versucht
und
verloren
But
at
least
you
made
an
effort
to
defy
the
odds
Aber
zumindest
hast
du
dich
bemüht,
den
Widrigkeiten
zu
trotzen
But
at
least
you
took
a
swing
at
the
fictitious
enemy
Aber
zumindest
hast
du
einen
Schlag
gegen
den
fiktiven
Feind
versucht
You
got
knocked
down
but
got
back
up
and
stayed
the
course
inside
the
ring
Du
wurdest
niedergeschlagen,
bist
aber
wieder
aufgestanden
und
hast
im
Ring
Kurs
gehalten
Until
the
bell
hits
and
well
it's
Bis
die
Glocke
läutet
und
nun,
es
ist
Not
your
decision
who
is
winning
there
is
no
belts
to
give
Nicht
deine
Entscheidung,
wer
gewinnt,
es
gibt
keine
Gürtel
zu
vergeben
We
all
take
a
loss
Wir
alle
verlieren
You
wore
your
fear
like
a
badge
of
honor
and
still
had
to
take
it
off
Du
hast
deine
Angst
wie
eine
Ehrenmedaille
getragen
und
musstest
sie
trotzdem
ablegen
So
how'd
that
serve
you
Also,
was
hat
dir
das
gebracht,
mein
Schatz?
Now
that
you're
just
a
fading
memory
and
worm
food
Jetzt,
wo
du
nur
noch
eine
verblassende
Erinnerung
und
Wurmfutter
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buck Bowen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.