Текст и перевод песни Buck Owens - Dang Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By
Roger
Miller
Автор:
Роджер
Миллер
Beup
Beup
Beup
Beup
Beup
Beup
Buep
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Beau
Beau
Beau
Beau
Beum
Боу
Боу
Боу
Боу
Боум
Boop
Boop
Boop
Boop
Boop
Boop
Boow
Буп
Буп
Буп
Буп
Буп
Буп
Буу
Boop
Boop
Boop
Boow
Boow
Буп
Буп
Буп
Буу
Буу
Well,
here
I
sat
high,
getting
ideas.
Ну
вот,
сижу
тут,
важный
такой,
идеи
придумываю.
I
ain't
nothing
but
a
fool
to
live
like
this.
Дурак
дураком,
так
жить
нельзя.
Out
all
night,
running
wild,
Всю
ночь
шлялся,
как
дикий,
Woman
sitting
home
with
a
month
old
child.
А
дома
жена
с
месячным
ребенком
сидит.
I
said,
Dang
me,
Dang
me
Эх,
проклятый
я,
проклятый
я,
They
ought
to
take
a
rope
and
hang
me.
Взять
бы
веревку
да
повесить
меня.
High,
from
the
highest
tree.
Высоко,
на
самом
высоком
дереве.
Woman
would
you
weep
for
me
Женщина,
заплакала
бы
ты
по
мне?
Beup
Beup
Beup
Beup
Beup
Beup
Buep
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Beau
Beau
Beau
Beum
Боу
Боу
Боу
Боум
Beup
Beup
Beup
Beup
Beup
Beup
Buep
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Beau
Beau
Beau
Beum
Боу
Боу
Боу
Боум
Sitting
round
drinking
with
the
rest
of
the
guys.
Сидел,
выпивал
с
другими
парнями.
Six
rounds
bought,
and
I
bought
five.
Купили
шесть
кружек,
пять
из
них
– я.
I
spent
the
groceries
and
half
the
rent,
Потратил
деньги
на
продукты
и
половину
арендной
платы,
Like
14
dollers
and
27
cents.
Что-то
около
14
долларов
и
27
центов.
I
said,
Dang
me,
Dang
me
Эх,
проклятый
я,
проклятый
я,
They
ought
to
take
a
rope
and
hang
me.
Взять
бы
веревку
да
повесить
меня.
High,
from
the
highest
tree.
Высоко,
на
самом
высоком
дереве.
Woman,
would
you
weep
for
me
Женщина,
заплакала
бы
ты
по
мне?
Beup
Beup
Beup
Beup
Beup
Beup
Buep
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Beau
Beau
Beau
Beum
Боу
Боу
Боу
Боум
Beup
Beup
Beup
Beup
Beup
Beup
Buep
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Beau
Beau
Beau
Beum
Боу
Боу
Боу
Боум
Roses
are
red,
and
violets
are
purple
Розы
красные,
а
фиалки
фиолетовые,
Sugars
sweet
and
so
is
maple
surple.
Сахар
сладкий,
как
и
кленовый
сироп.
But
I'm
the
seventh
out
of
the
seven
sons.
А
я
седьмой
из
семи
сыновей.
My
daddy
was
a
pistol,
I'm
a
son
of
a
gun.
Мой
отец
был
сорвиголова,
а
я
– сукин
сын.
I
said,
Dang
me,
Dang
me
Эх,
проклятый
я,
проклятый
я,
They
ought
to
take
a
rope
and
hang
me.
Взять
бы
веревку
да
повесить
меня.
High,
from
the
highest
tree.
Высоко,
на
самом
высоком
дереве.
Woman
would
you
weep
for
me
Женщина,
заплакала
бы
ты
по
мне?
Beup
Beup
Beup
Beup
Beup
Beup
Buep
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Beau
Beau
Beau
Beum
Боу
Боу
Боу
Боум
Beup
Beup
Beup
Beup
Beup
Beup
Buep
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Бип
Beau
Beau
Beau
Beum
Боу
Боу
Боу
Боум
Beau
Beau
Beau
Beap
Боу
Боу
Боу
Бип
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roger Miller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.