Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
prima
tu
me
donnes
Wie
zuerst
schenkst
du
mir
Tant
de
joie
So
viel
Freude
Que
personne
ne
m'en
donne
Wie
kein
anderer
sie
mir
gibt
C'est
ta
bouche
qui
m'apporte
Dein
Mund
ist
es,
der
mir
Ma
joie
de
vivre
Meine
Lebensfreude
bringt
Et
ma
chance
c'est
de
vivre
Und
mein
Glück
ist
es,
zu
leben
Rien
que
pour
toi
Nur
für
dich
M'importe
si
tu
m'aimes
Was
macht's,
wenn
du
mich
weniger
Moins
que
moi
Lieb
hast
als
ich
Moi
je
t'aime
comme
on
n'aime
Ich
liebe
dich,
wie
man
nur
Et
je
reste
prisonnière
Und
ich
bleibe
gefangen,
Prisonnière
de
tes
bras
Gefangen
in
deinen
Armen
Come
prima
tu
me
donnes
Wie
zuerst
schenkst
du
mir
Tant
de
joie!
So
viel
Freude!
Tu
trouves
mon
chéri
quand
on
est
ensemble
Du
merkst,
mein
Schatz,
wenn
wir
beisammen
sind,
Que
rien
ne
semble
m'intéresser
Dass
nichts
andres
mich
interessiert
Comment
prêter
aux
gens
la
moindre
importance
Wie
soll
ich
den
Leuten
Bedeutung
schenken?
Quand
je
ne
pense
qu'à
t'embrasser...
Wenn
ich
nur
daran
denk,
dich
zu
küssen...
Come
prima
tu
me
donnes
Wie
zuerst
schenkst
du
mir
Tant
de
joie
So
viel
Freude
Que
personne
ne
m'en
donne
Wie
kein
anderer
sie
mir
gibt
C'est
ta
bouche
qui
m'apporte
Dein
Mund
ist
es,
der
mir
Ma
joie
de
vivre
Meine
Lebensfreude
bringt
Et
ma
chance
c'est
de
vivre
Und
mein
Glück
ist
es,
zu
leben
Rien
que
pour
toi
Nur
für
dich
Come
prima
tu
me
donnes
Wie
zuerst
schenkst
du
mir
Tant
d'amour
So
viel
Liebe
Que
j'espère
te
le
rendre
Dass
ich
hoffe,
sie
dir
zu
geben
Quand
heureuse
dans
tes
bras
Wenn
glücklich
in
deinen
Armen
Je
me
donne
je
me
donne
Ich
mich
schenke,
ich
mich
schenke
Toute
à
toi!
Ganz
dir
hin!
Je
me
donne
je
me
donne
Ich
mich
schenke,
ich
mich
schenke
Toute
à
toi!
Ganz
dir
hin!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ram Buck, Panzeri Mario, Paola (di) Vincenzo Enzo, Taccani Alessandro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.