Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Father's Love (The Only Way He Knew How)
Die Liebe eines Vaters (Auf die einzige Art, die er kannte)
For
the
longest
time,
I
guess
I
thought
Lange
Zeit
dachte
ich,
He
didn't
give
a
damn
es
wäre
ihm
egal.
Hard
to
read,
hard
to
please
Schwer
zu
durchschauen,
schwer
zufriedenzustellen,
Yeah,
that
was
my
old
man
ja,
das
war
mein
alter
Herr.
On
the
day
I
left
for
college
An
dem
Tag,
als
ich
aufs
College
ging,
It
was
nothing
new
war
es
nichts
Neues.
We
never
had
that
heart-to-heart
Wir
hatten
nie
ein
Gespräch
unter
vier
Augen,
He
had
too
much
to
do
er
hatte
zu
viel
zu
tun.
He
checked
the
air
in
my
tires
Er
prüfte
den
Luftdruck
in
meinen
Reifen,
The
belts
and
all
the
spark
plug
wires
die
Keilriemen
und
alle
Zündkerzenkabel.
Said,
"When
the
hell's
the
last
time
Sagte:
"Wann
zum
Teufel
hast
du
You
had
this
oil
changed?"
das
letzte
Mal
das
Öl
gewechselt?"
And
as
I
pulled
out
the
drive
Und
als
ich
aus
der
Einfahrt
fuhr,
He
said,
"Be
sure
and
call
your
mom
sometime"
sagte
er:
"Ruf
deine
Mutter
mal
an."
And
I
didn't
hear
it
then
but
I
hear
it
now
Und
ich
hörte
es
damals
nicht,
aber
ich
höre
es
jetzt,
He
was
saying,
"I
love
you"
er
sagte:
"Ich
liebe
dich",
The
only
way
he
knew
how
auf
die
einzige
Art,
die
er
kannte.
120,
000
miles
120.000
Meilen,
Six
years
down
the
road
sechs
Jahre
später,
A
brand
new
life
and
a
brand
new
wife
ein
brandneues
Leben
und
eine
brandneue
Frau,
We'd
just
bought
our
first
home
wir
hatten
gerade
unser
erstes
Haus
gekauft.
When
he
finally
came
to
visit
Als
er
endlich
zu
Besuch
kam,
I
thought
he'd
be
so
proud
dachte
ich,
er
wäre
so
stolz.
He
never
said
he
liked
the
place
Er
sagte
nie,
dass
ihm
das
Haus
gefiel,
He
just
got
his
tool
belt
out
er
holte
nur
seinen
Werkzeuggürtel
heraus.
And
put
new
locks
on
the
doors
Und
brachte
neue
Schlösser
an
den
Türen
an,
Went
back
and
forth
to
the
hardware
store
fuhr
hin
und
her
zum
Baumarkt,
Said,
"Come
and
hold
this
flashlight"
sagte:
"Komm
und
halt
diese
Taschenlampe",
As
he
crawled
beneath
the
sink
als
er
unter
die
Spüle
kroch.
And
these
old
wires
ain't
up
to
code
Und
diese
alten
Leitungen
sind
nicht
vorschriftsmäßig,
And
that
circuit
box
is
gonna
overload
und
dieser
Sicherungskasten
wird
überlastet.
And
I
didn't
hear
it
then
but
I
hear
it
now
Und
ich
hörte
es
damals
nicht,
aber
ich
höre
es
jetzt,
He
was
saying,
"I
love
you"
er
sagte:
"Ich
liebe
dich",
The
only
way
he
knew
how
auf
die
einzige
Art,
die
er
kannte.
Last
Sunday,
we
all
gathered
Letzten
Sonntag
versammelten
wir
uns
alle
For
his
65th
birthday
zu
seinem
65.
Geburtstag.
And
I
knew
he'd
stiffen
up
Und
ich
wusste,
er
würde
sich
versteifen,
But
I
hugged
him
anyway
aber
ich
umarmte
ihn
trotzdem.
When
it
was
finally
time
to
say
goodbye
Als
es
endlich
Zeit
war,
sich
zu
verabschieden,
I
knew
what
was
next
wusste
ich,
was
als
Nächstes
kam.
Just
like
he
always
does
Genau
wie
er
es
immer
macht,
Right
before
we
left
kurz
bevor
wir
gingen.
He
checked
the
air
in
my
tires
Er
prüfte
den
Luftdruck
in
meinen
Reifen,
The
belts
and
all
the
spark
plug
wires
die
Keilriemen
und
alle
Zündkerzenkabel.
Said,
"When
the
hell's
the
last
time
Sagte:
"Wann
zum
Teufel
hast
du
You
had
this
oil
changed?"
das
letzte
Mal
das
Öl
gewechselt?"
And
as
I
pulled
out
the
drive
Und
als
ich
aus
der
Einfahrt
fuhr,
He
said,
"Be
sure
and
call
your
mom
sometime"
sagte
er:
"Ruf
deine
Mutter
mal
an."
And
I
didn't
hear
it
then
but
I
hear
it
now
Und
ich
hörte
es
damals
nicht,
aber
ich
höre
es
jetzt,
He
was
saying,
"I
love
you"
er
sagte:
"Ich
liebe
dich",
He
was
saying,
"I
love
you"
er
sagte:
"Ich
liebe
dich",
The
only
way
he
knew
how
auf
die
einzige
Art,
die
er
kannte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thom Shepherd, Liz Hengber, Steven J. Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.