Buczer - Przyjaciele - перевод текста песни на немецкий

Przyjaciele - Buczerперевод на немецкий




Przyjaciele
Freunde
Samotność to stan umysłu, nawet jeśli wokół Ciebie jest wielu
Einsamkeit ist ein Geisteszustand, auch wenn viele um dich herum sind.
Pamiętaj, nie każdy skoczy za Tobą w ogień, do celu
Denke daran, nicht jeder springt mit dir ins Feuer, zum Ziel.
Idziesz często przez najtrudniejszy szlak
Du gehst oft den schwierigsten Weg.
Na tym szlaku jesteś sam, wtedy trafia Cie szlag
Auf diesem Weg bist du allein, dann trifft dich der Schlag.
Bo słowo 'brat' często jest nadużywane
Weil das Wort 'Bruder' oft überstrapaziert wird.
Ilu z deklarowanych, tak, już dawno dało plamę
Wie viele der Erklärten, ja, haben schon längst versagt.
Co? dobrze to znasz, ja też dobrze to znam
Was? Du kennst das gut, ich kenne das auch gut.
Kilka obietnic ma wartość, reszta to zwykły spam
Ein paar Versprechen haben Wert, der Rest ist nur Spam.
Wrzucam je do kosza, od razu kasuję z dysku
Ich werfe sie in den Papierkorb, lösche sie sofort von der Festplatte.
Mówiłeś "pysku" a później dałeś mi po pysku
Du sagtest "Kumpel" und hast mir dann eine geknallt.
Przyjaciel z chęci zysku, to standard nieodzowny
Ein Freund aus Profitgier, das ist ein unverzichtbarer Standard.
A prawdziwy przyjaciel jest bezinteresowny
Aber ein wahrer Freund ist selbstlos.
I będzie przy Tobie bez względu na sytuację
Und er wird bei dir sein, unabhängig von der Situation.
Do samego końca tchu, do ostatniej kropli krwi, wiesz, że mam racje
Bis zum letzten Atemzug, bis zum letzten Tropfen Blut, du weißt, ich habe Recht.
Więc lokuj akcje tylko w wartościowych spółkach
Also investiere nur in wertvolle Unternehmen.
I pierdol ten cały burdel na kółkach!
Und scheiß auf den ganzen Zirkus!
Ilu przyjaciół miałeś wokół siebie ziomek?
Wie viele Freunde hattest du um dich herum, Süße?
Ilu odeszło, gdy bywało trochę gorzej, ziomek?
Wie viele sind gegangen, als es etwas schlechter lief, Süße?
Nie mów mi "ziomek", bo gdy przyjdzie próby chwila
Nenn mich nicht "Süße", denn wenn die Stunde der Prüfung kommt,
Odwrócisz się na pięcie i zapomnisz co to przyjaźń Niczym karabin, słowami się bawi, naprawi scenę
drehst du dich auf dem Absatz um und vergisst, was Freundschaft ist. Wie ein Gewehr, spielt er mit Worten, repariert diese Szene.
Bo zawiść to dla nich, jedyny cel, zanim rozkmini akapit
Denn Neid ist für sie das einzige Ziel, bevor sie den Absatz verstehen,
Ja będę już dalej ziom!
werde ich schon weiter sein, Kleine!
I nie obchodzi mnie zdanie ogółu
Und die Meinung der Allgemeinheit interessiert mich nicht.
Bo taką płacę cenę za wyróżnianie się z tłumu
Weil ich diesen Preis dafür zahle, aus der Masse herauszustechen.
To co robię jest dobre i do ludzi dociera
Was ich mache, ist gut und kommt bei den Leuten an.
Oni słabi tak jak anegdoty Strasburgera
Sie sind schwach wie die Anekdoten von Strasburger.
Wiem co to znaczy stracić wolność, Boże uchroń od błędów
Ich weiß, was es bedeutet, die Freiheit zu verlieren, Gott bewahre mich vor Fehlern.
Kiedy ciężar samotności doprowadza do obłędu
Wenn die Last der Einsamkeit zum Wahnsinn führt.
Pseudo koledzy, pamiętam to dobrze
Pseudo-Kollegen, ich erinnere mich gut daran.
Nie pamiętałeś o mnie kiedy miałem źle, nie pamiętaj kiedy mam dobrze
Du hast nicht an mich gedacht, als es mir schlecht ging, denk nicht an mich, wenn es mir gut geht.
Ja mam się dobrze, bez takich ludzi u boku
Mir geht es gut, ohne solche Leute an meiner Seite.
Okroiłem listę znajomych i teraz w szoku
Ich habe die Liste meiner Bekannten reduziert und jetzt sind sie geschockt.
Myślałeś, że co? że zapomnę o wszystkim
Was dachtest du denn? Dass ich alles vergesse?
Nigdy nie zapomnę, zostało tych kilku bliskich
Ich werde es nie vergessen, es sind nur noch ein paar enge Freunde übrig.
To moje pyski, z nimi wychylam whiskey
Das sind meine Süßen, mit denen ich Whiskey trinke.
Przyjaźń po deskę grobową, choć nie znam ich od kołyski
Freundschaft bis zum Sarg, obwohl ich sie nicht seit der Wiege kenne.
Scratch'e:
Scratch'e:
Mówiłeś pysku, a później dałeś mi po pysku
Du sagtest Kumpel, und dann hast du mir eine geknallt.
Wiadomo przecież prawdziwych poznajemy w biedzie
Man weiß ja, die Wahren erkennt man in der Not.
Ilu przyjaciół miałeś wokół siebie ziomek?
Wie viele Freunde hattest du um dich, Süße?
Nie znam Cię ziomuś.
Ich kenne dich nicht, Kleine.
Dobrze to znasz? Ja też dobrze to znam
Kennst du das gut? Ich kenne das auch gut.
Ilu z deklarowanych tak już dawno dało plamę
Wie viele der Erklärten haben schon längst versagt?
Wiadomo przecież prawdziwych poznajemy w biedzie
Man weiß ja, die Wahren erkennt man in der Not.
Ilu przyjaciół miałeś wokół siebie ziomek?
Wie viele Freunde hattest du um dich herum, Süße?
Ilu odeszło, gdy bywało trochę gorzej, ziomek?
Wie viele sind gegangen, als es etwas schlechter lief, Süße?
Nie mów mi "ziomek", bo gdy przyjdzie próby chwila
Nenn mich nicht "Süße", denn wenn die Stunde der Prüfung kommt,
Odwrócisz się na pięcie i zapomnisz co to przyjaźń
drehst du dich auf dem Absatz um und vergisst, was Freundschaft ist.





Авторы: Pawel Andrzej Buczkowski, Buczer Buczer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.