Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bewitched, Bothered & Bewildered
Verhext, verwirrt und verdattert
She's
a
fool
and
don't
I
know
it
Sie
ist
eine
Närrin,
und
ob
ich
das
weiß!
But
a
fool
can
have
her
charms
Aber
eine
Närrin
kann
ihren
Charme
haben.
I'm
in
love
and
don't
I
show
it
Ich
bin
verliebt,
und
ob
ich
das
zeige!
Like
a
babe
in
arms
Wie
ein
Kind
im
Arm.
Love's
the
same
old
situation
Liebe
ist
die
ewig
gleiche
Lage.
Lately
I've
not
slept
a
wink
In
letzter
Zeit
hab'
ich
kein
Auge
zugetan.
Since
this
crazy
situation
Seit
diese
verrückte
Situation
Has
me
on
the
blink
Mich
aus
der
Fassung
bringt.
I'm
wild
again,
beguiled
again
Ich
bin
wieder
wild,
wieder
betört,
A
whimpering,
simpering
child
again
Wieder
ein
wimmerndes,
zimperliches
Kind.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Verhext,
verwirrt
und
verdattert
bin
ich.
Couldn't
sleep,
wouldn't
sleep
Konnte
nicht
schlafen,
wollte
nicht
schlafen.
Love
came
and
told
me,
shouldn't
sleep
Die
Liebe
kam
und
sagte
mir,
schlafen
soll
ich
nicht.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Verhext,
verwirrt
und
verdattert
bin
ich.
I
lost
my
heart,
but
what
of
it
Ich
verlor
mein
Herz,
doch
was
macht
das
schon?
She
is
cold
I
agree
Sie
ist
kalt,
da
stimme
ich
zu.
She
might
laugh,
but
I
love
it
Sie
mag
lachen,
aber
ich
liebe
es,
Although
the
laugh's
on
me
Obwohl
sie
über
mich
lacht.
I'll
sing
to
her,
bring
spring
to
her
Ich
werd'
ihr
singen,
ihr
den
Frühling
bringen
And
long,
for
the
day
when
I'll
cling
to
her
Und
sehne
den
Tag
herbei,
an
dem
ich
mich
an
sie
schmiegen
kann.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Verhext,
verwirrt
und
verdattert
bin
ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenz Hart, Richard Rodgers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.