Текст и перевод песни Budka Suflera - Czas Czekania, Czas Olśnienia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czas Czekania, Czas Olśnienia
Время Ожидания, Время Прозрения
Na
przeciwległej
ścianie,
widzę
jeden
kiepski
kicz
На
противоположной
стене
вижу
лишь
безвкусный
кич,
W
brudnym
kącie
stolik,
w
dziwnej
pozie
ktoś
tam
śpi
В
грязном
углу
столик,
в
странной
позе
кто-то
спит.
Dworcowa
poczekalnia,
chyba
wszędzie
wygląda
tak
Зал
ожидания
вокзала,
кажется,
везде
они
так
выглядят.
Co
ja
tu
znowu
robię,
po
co
czekam,
już
nie
wiem
sam
Что
я
здесь
опять
делаю,
кого
жду,
уже
сам
не
знаю.
Zmęczone
oczy
otwieram,
ktoś
niezręcznie
pyta
mnie
Усталые
глаза
открываю,
кто-то
неловко
спрашивает
меня:
Co
ty
codziennie
tu
robisz,
ona
nie
pojawi
się
"Что
ты
здесь
каждый
день
делаешь?
Она
не
появится."
Mówiłem
mu
już
wczoraj,
w
mojej
duszy
ciągle
to
trwa
Я
говорил
ему
уже
вчера,
в
моей
душе
всё
это
живо,
Jej
oczy
słowa
i
ciało,
że
płonący
nóż
w
sercu
mam
Её
глаза,
слова
и
тело
– словно
пылающий
нож
в
сердце
моём.
- Czas,
czas
czekania
na
z
nieba
pięć
gwiazd,
że
spłyną
w
dół
- Время,
время
ожидания,
что
с
неба
пять
звёзд
упадут,
- Czas,
czas
nerwów,
jak
gra
w
duży
szmal,
jak
straszny
ból
- Время,
время
нервов,
как
игра
по-крупному,
как
страшная
боль,
- Czas,
czas
naiwnych,
co
wierzyć
w
to
wciąż
chcą,
że
spełni
się
- Время,
время
наивных,
кто
верить
в
это
всё
ещё
хочет,
Że
wskrzeszą,
to
co
w
grobie
dawno
leży
gdzieś
Что
воскресят
то,
что
в
могиле
давно
где-то
лежит,
Że
widzą
tego,
kogo
nie
ma,
że
tak
jest
Что
видят
того,
кого
нет,
что
так
всё
и
есть.
Czas,
czas
refleksji,
gdy
spokoju
głos
nareszcie
znasz
Время,
время
раздумий,
когда
голос
спокойствия
наконец
слышишь,
Czas,
czas
tłumaczeń,
że
w
ogóle
to
źle
nie
jest
tak
Время,
время
объяснений,
что
в
целом
всё
не
так
уж
плохо,
Czas,
czas
olśnienia,
bo
znajdujesz
sens,
nie
pytasz
już
Время,
время
прозрения,
когда
находишь
смысл,
больше
не
спрашиваешь
I
wiesz,
jak
życie
bardzo
dziwnie
toczy
się
И
знаешь,
как
жизнь
странно
вертится,
Że
to
co
dziś
jest
klęską,
jutro
szczęściem
jest
Что
то,
что
сегодня
беда,
завтра
– счастье.
- Czas,
czas
czekania
na
z
nieba
pięć
gwiazd,
że
spłyną
w
dół
- Время,
время
ожидания,
что
с
неба
пять
звёзд
упадут,
- Czas,
czas
nerwów,
jak
gra
w
duży
szmal,
jak
straszny
ból
- Время,
время
нервов,
как
игра
по-крупному,
как
страшная
боль,
- Czas,
czas
naiwnych,
co
wierzyć
w
to
wciąż
chcą,
że
spełni
się
- Время,
время
наивных,
кто
верить
в
это
всё
ещё
хочет,
Że
wskrzeszą,
to
co
w
grobie
dawno
leży
gdzieś
Что
воскресят
то,
что
в
могиле
давно
где-то
лежит,
Że
widzą
tego,
kogo
nie
ma,
że
tak
jest
Что
видят
того,
кого
нет,
что
так
всё
и
есть.
Czas,
czas
refleksji,
gdy
spokoju
głos
nareszcie
znasz
Время,
время
раздумий,
когда
голос
спокойствия
наконец
слышишь,
Czas,
czas
tłumaczeń,
że
w
ogóle
to
źle
nie
jest
tak
Время,
время
объяснений,
что
в
целом
всё
не
так
уж
плохо,
Czas,
czas
olśnienia,
bo
znajdujesz
sens,
nie
pytasz
już
Время,
время
прозрения,
когда
находишь
смысл,
больше
не
спрашиваешь
I
wiesz,
jak
życie
bardzo
dziwnie
toczy
się
И
знаешь,
как
жизнь
странно
вертится,
Że
to
co
dziś
jest
klęską,
jutro
szczęściem
jest
Что
то,
что
сегодня
беда,
завтра
– счастье.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: r. lipko & t. zeliszewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.