Текст и перевод песни Budka Suflera - Geniusz Blues (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geniusz Blues (Live)
Genius of Blues (Live)
Rusz
się
chłopie
bo
już
czas
czas
na
zmianę
Get
moving,
girl,
because
it's
time
to
make
a
change
Życie
w
końcu
masz
i
tak
przechlapane
Life
has
been
dealt
to
you,
and
it's
been
a
strange
Dom
i
praca
praca
dom
w
domu
znaczki
A
home
and
a
job,
a
job
and
a
home,
a
stamp
in
your
stamp
Coraz
ciężej
w
górę
pchać
pchać
te
swoje
taczki
It's
getting
harder
to
push
your
wheelbarrow
up
Rusz
się
chłopie
sobą
bądź
już
nie
czekaj
Get
moving,
girl,
be
yourself,
don't
wait
any
longer
W
pierwszy
lepszy
pojazd
wsiądź
wsiądź
i
uciekaj!
Get
in
the
first
vehicle
you
see
and
run
away!
W
myślach
zamęt
w
głowie
masz
same
brudy
Your
thoughts
are
confused,
your
head
is
full
of
dirt
Wszystko
w
końcu
lepsze
jest
lepsze
niż
te
nudy
Anything
is
better
than
this
boredom
W
co
ty
tu
grasz
w
co
ty
tu
grasz
What
are
you
playing
at,
what
are
you
playing
at?
Co
ty
roz
tutaj
jeszcze?
What
are
you
doing
here
now?
Chyba
już
wiesz
chyba
już
wiesz
You
probably
already
know,
you
probably
already
know
Że
to
nie
jest
twoje
miejsce!
That
this
is
not
your
place!
Kieruj
się
na
zachód
kieruj
się
na
wschód
Go
west,
go
east
Tam
gdzie
wreszcie
sobą
byś
się
poczuć
mógł
Where
you
can
finally
feel
like
yourself
Kieruj
się
na
radość
kieruj
się
na
luz
Go
to
joy,
go
to
relaxation
Niech
cię
tam
zawiedzie
niech
cię
tam
zawiedzie
Let
it
take
you
there,
let
it
take
you
there
Niech
cię
tam
zawiedzie
geniusz
blues!
Let
it
take
you
there,
the
genius
of
the
blues!
Rusz
się
chłopie
bo
już
czas
czas
na
zmianę
Get
moving,
girl,
because
it's
time
to
make
a
change
Życie
w
końcu
jest
i
tak
przechlapane
Life
has
been
dealt
to
you,
and
it's
been
a
strange
W
myślach
zamęt
w
głowie
masz
same
brudy
Your
thoughts
are
confused,
your
head
is
full
of
dirt
Wszystko
w
końcu
lepsze
jest
lepsze
niż
te
nudy
Anything
is
better
than
this
boredom
W
co
ty
tu
grasz
w
co
ty
tu
grasz
What
are
you
playing
at,
what
are
you
playing
at?
Co
ty
roz
tutaj
jeszcze?
What
are
you
doing
here
now?
Chyba
już
wiesz
chyba
już
wiesz
You
probably
already
know,
you
probably
already
know
Że
to
nie
jest
twoje
miejsce!
That
this
is
not
your
place!
Kieruj
się
na
zachód
kieruj
się
na
wschód
Go
west,
go
east
Tam
gdzie
wreszcie
sobą
byś
się
poczuć
mógł
Where
you
can
finally
feel
like
yourself
Kieruj
się
na
radość
kieruj
się
na
luz
Go
to
joy,
go
to
relaxation
Niech
cię
tam
zawiedzie
geniusz
blues!
Let
it
take
you
there,
the
genius
of
the
blues!
Kieruj
się
na
zachód
kieruj
się
na
wschód
Go
west,
go
east
Tam
gdzie
wreszcie
sobą
byś
się
poczuć
mógł
Where
you
can
finally
feel
like
yourself
Kieruj
się
na
radość
kieruj
się
na
luz
Go
to
joy,
go
to
relaxation
Niech
cię
tam
zawiedzie
niech
cię
tam
zawiedzie
Let
it
take
you
there,
let
it
take
you
there
Niech
cię
tam
zawiedzie
geniusz
blues!
Let
it
take
you
there,
the
genius
of
the
blues!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: romuald lipko, krzysztof cugowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.