Текст и перевод песни Budka Suflera - Geniusz Blues (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geniusz Blues (Live)
Гений Блюза (Live)
Rusz
się
chłopie
bo
już
czas
czas
na
zmianę
Двигайся,
девочка,
ведь
пора,
пора
что-то
менять
Życie
w
końcu
masz
i
tak
przechlapane
Жизнь
в
конце
концов
у
тебя
и
так
не
сахар
Dom
i
praca
praca
dom
w
domu
znaczki
Дом
и
работа,
работа
дом,
дома
марки
Coraz
ciężej
w
górę
pchać
pchać
te
swoje
taczki
Всё
тяжелее
в
гору
толкать,
толкать
свою
тачку
Rusz
się
chłopie
sobą
bądź
już
nie
czekaj
Двигайся,
девочка,
будь
собой,
уже
не
жди
W
pierwszy
lepszy
pojazd
wsiądź
wsiądź
i
uciekaj!
В
первый
попавшийся
транспорт
сядь,
сядь
и
беги!
W
myślach
zamęt
w
głowie
masz
same
brudy
В
мыслях
сумбур,
в
голове
одна
лишь
грязь
Wszystko
w
końcu
lepsze
jest
lepsze
niż
te
nudy
Всё
в
конце
концов
лучше,
лучше,
чем
эта
скука
W
co
ty
tu
grasz
w
co
ty
tu
grasz
Во
что
ты
играешь,
во
что
ты
играешь
Co
ty
roz
tutaj
jeszcze?
Что
ты
здесь
всё
ещё
делаешь?
Chyba
już
wiesz
chyba
już
wiesz
Ты
наверняка
знаешь,
ты
наверняка
знаешь
Że
to
nie
jest
twoje
miejsce!
Что
это
не
твоё
место!
Kieruj
się
na
zachód
kieruj
się
na
wschód
Направляйся
на
запад,
направляйся
на
восток
Tam
gdzie
wreszcie
sobą
byś
się
poczuć
mógł
Туда,
где
наконец
собой
ты
сможешь
почувствовать
себя
Kieruj
się
na
radość
kieruj
się
na
luz
Направляйся
к
радости,
направляйся
к
свободе
Niech
cię
tam
zawiedzie
niech
cię
tam
zawiedzie
Пусть
тебя
туда
приведет,
пусть
тебя
туда
приведет
Niech
cię
tam
zawiedzie
geniusz
blues!
Пусть
тебя
туда
приведет
гений
блюза!
Rusz
się
chłopie
bo
już
czas
czas
na
zmianę
Двигайся,
девочка,
ведь
пора,
пора
что-то
менять
Życie
w
końcu
jest
i
tak
przechlapane
Жизнь
в
конце
концов
и
так
не
сахар
W
myślach
zamęt
w
głowie
masz
same
brudy
В
мыслях
сумбур,
в
голове
одна
лишь
грязь
Wszystko
w
końcu
lepsze
jest
lepsze
niż
te
nudy
Всё
в
конце
концов
лучше,
лучше,
чем
эта
скука
W
co
ty
tu
grasz
w
co
ty
tu
grasz
Во
что
ты
играешь,
во
что
ты
играешь
Co
ty
roz
tutaj
jeszcze?
Что
ты
здесь
всё
ещё
делаешь?
Chyba
już
wiesz
chyba
już
wiesz
Ты
наверняка
знаешь,
ты
наверняка
знаешь
Że
to
nie
jest
twoje
miejsce!
Что
это
не
твоё
место!
Kieruj
się
na
zachód
kieruj
się
na
wschód
Направляйся
на
запад,
направляйся
на
восток
Tam
gdzie
wreszcie
sobą
byś
się
poczuć
mógł
Туда,
где
наконец
собой
ты
сможешь
почувствовать
себя
Kieruj
się
na
radość
kieruj
się
na
luz
Направляйся
к
радости,
направляйся
к
свободе
Niech
cię
tam
zawiedzie
geniusz
blues!
Пусть
тебя
туда
приведет
гений
блюза!
Kieruj
się
na
zachód
kieruj
się
na
wschód
Направляйся
на
запад,
направляйся
на
восток
Tam
gdzie
wreszcie
sobą
byś
się
poczuć
mógł
Туда,
где
наконец
собой
ты
сможешь
почувствовать
себя
Kieruj
się
na
radość
kieruj
się
na
luz
Направляйся
к
радости,
направляйся
к
свободе
Niech
cię
tam
zawiedzie
niech
cię
tam
zawiedzie
Пусть
тебя
туда
приведет,
пусть
тебя
туда
приведет
Niech
cię
tam
zawiedzie
geniusz
blues!
Пусть
тебя
туда
приведет
гений
блюза!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: romuald lipko, krzysztof cugowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.