Budka Suflera - Jest Taki Samotny Dom - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Budka Suflera - Jest Taki Samotny Dom




Jest Taki Samotny Dom
Есть такой одинокий дом
Uderzył deszcz, wybuchła noc, przy drodze pusty dwór
Ударил дождь, взорвалась ночь, у дороги пустой дом
W katedrach drzew, w przyłbicach gór, wagnerowski ton
В соборах деревьев, в забралах гор, вагнеровский тон
Za witraża dziwnym szkłem, pustych komnat chłód
За витражом, словно странное стекло, холод пустых комнат
W szary pył rozbity czas, martwy, pusty dwór
В серую пыль разбито время, мертвый, пустой дом
Dorzucam drew, bo ogień zgasł, ciągle burza trwa
Подбрасываю дров, ведь огонь погас, всё ещё бушует гроза
Nagle feria barw i mnóstwo świec, ktoś na skrzypcach gra
Внезапно буйство красок и множество свечей, кто-то играет на скрипке
Gotyckie odrzwia chylą się i skrzypiąc suną w bok
Готические двери склоняются и скрипя сдвигаются вбок
I biała pani płynie z nich w brylantowej mgle
И белая дама выплывает из них в бриллиантовой дымке
Zawirował z nami dwór, rudych włosów płomień
Закружился со мной дом, пламя рыжих волос
Nad górami lecę, lecę z nią, różę trzyma w dłoni
Над горами лечу, лечу с ней, розу держит в ладони
A po nocy przychodzi dzień, a po burzy spokój
А после ночи приходит день, а после бури покой
Nagle ptaki budzą mnie, tłukąc się do okien
Внезапно птицы будят меня, стучась в окна
A po nocy przychodzi dzień, a po burzy spokój
А после ночи приходит день, а после бури покой
Nagle ptaki budzą mnie, tłukąc się do okien
Внезапно птицы будят меня, стучась в окна
Znowu szary, pusty dom, gdzie schroniłem się (A po nocy przychodzi dzień, a po burzy spokój)
Снова серый, пустой дом, где я укрылся после ночи приходит день, а после бури покой)
I najmilsza z wszystkich, wszystkich mi, na witraża szkle (Nagle ptaki budzą mnie, tłukąc się do okien)
И милейшая из всех, всех мне, на стекле витража (Внезапно птицы будят меня, стучась в окна)
Znowu w drogę, w drogę trzeba iść, w życie się zanurzyć (A po nocy przychodzi dzień, a po burzy spokój)
Снова в дорогу, в дорогу нужно идти, в жизнь окунуться после ночи приходит день, а после бури покой)
Chociaż w ręce jeszcze tkwi lekko zwiędła róża (Nagle ptaki budzą mnie, tłukąc się do okien)
Хотя в руке всё ещё тлеет слегка увядшая роза (Внезапно птицы будят меня, стучась в окна)
A po nocy przychodzi dzień, a po burzy spokój
А после ночи приходит день, а после бури покой
Nagle ptaki budzą mnie, tłukąc się do okien
Внезапно птицы будят меня, стучась в окна
A po nocy przychodzi dzień, a po burzy spokój
А после ночи приходит день, а после бури покой
Nagle ptaki budzą mnie, tłukąc się do okien
Внезапно птицы будят меня, стучась в окна





Авторы: Krzysztof Cugowski, Romuald Lipko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.