Budka Suflera - Motyw z Jasnorzewskiej - перевод текста песни на немецкий

Motyw z Jasnorzewskiej - Budka Sufleraперевод на немецкий




Motyw z Jasnorzewskiej
Motiv von Jasnorzewska
Ziemię zżarło słońce, lawa, popiół
Die Erde fraß die Sonne, Lava, Asche
Biała śmierć w zenicie pali oczy!
Weißer Tod im Zenit verbrennt die Augen!
Usta ciągle szepcą obolałe słowa
Lippen flüstern weiter schmerzerfüllte Worte
Pamięć wciąż powtarza ostatnią rozmowę
Die Erinnerung wiederholt immer das letzte Gespräch
Myśli szybko, coraz szybciej dawny gubią rytm
Gedanken rasen, immer schneller, verlieren alten Rhythmus
Dłonie trwają zaciśnięte w wielki, niemy krzyk
Hände bleiben geballt, ein großer, stummer Schrei
Miało być zawsze i tylko raz
Sollte für immer sein und nur einmal
Dziś nawet przyszłość to przeszły czas
Heut' ist selbst die Zukunft vergangene Zeit
Tłumy złud powietrznych z jedną tylko twarzą
Luftige Trugmassen mit nur einem Gesicht
Nogi głębiej grzęzną, ręce w słońcu marzną
Füße sinken tiefer, Hände frieren in der Sonne
Usta ciągle szepcą
Lippen flüstern weiter
Obolałe słowa
Schmerzerfüllte Worte
Pamięć wciąż powtarza ostatnią rozmowę
Die Erinnerung wiederholt immer das letzte Gespräch
Myśli szybko, coraz szybciej dawny gubią rytm
Gedanken rasen, immer schneller, verlieren alten Rhythmus
Dłonie trwają zaciśnięte w wielki, niemy krzyk
Hände bleiben geballt, ein großer, stummer Schrei
Miało być zawsze i tylko raz
Sollte für immer sein und nur einmal
Dziś nawet przyszłość to przeszły czas
Heut' ist selbst die Zukunft vergangene Zeit
Świat się nagle rozłamał jak lód
Die Welt brach plötzlich entzwei wie Eis
Z zimnej głębi wieje lęk
Aus kalter Tiefe weht Angst
To piękne jak wojna sfer
So schön wie Krieg der Sphären
Groźne jak ostateczny dzień!
So furchtbar wie der jüngste Tag!
Świat się nagle rozłamał jak lód
Die Welt brach plötzlich entzwei wie Eis
Z zimnej głębi wieje lęk
Aus kalter Tiefe weht Angst
To piękne jak wojna sfer
So schön wie Krieg der Sphären
Groźne jak ostateczny dzień!
So furchtbar wie der jüngste Tag!
Myśli szybko, coraz szybciej dawny gubią rytm
Gedanken rasen, immer schneller, verlieren alten Rhythmus
Dłonie trwają zaciśnięte w wielki, niemy krzyk
Hände bleiben geballt, ein großer, stummer Schrei
Miało być zawsze i tylko raz
Sollte für immer sein und nur einmal
Dziś nawet przyszłość to przeszły czas
Heut' ist selbst die Zukunft vergangene Zeit
Miało być zawsze i tylko raz
Sollte für immer sein und nur einmal
Dziś nawet przyszłość to przeszły czas
Heut' ist selbst die Zukunft vergangene Zeit





Авторы: Romuald Lipko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.