Текст и перевод песни Budka Suflera - Nic Nie Boli Tak Jak Życie
Nic Nie Boli Tak Jak Życie
Nothing Hurts Like Life
Co
jest
za
ta
siódma
góra,
tam?
What
is
behind
that
seventh
mountain,
there?
Obraz,
który
czasem
sni
sie
nam,
An
image
that
sometimes
we
dream
of,
Maly
chlopiec
z
pilka
bawi
sie,
A
little
boy
playing
with
a
ball,
Nad
podwórkiem
krazy
jego
smiech.
His
laughter
echoes
over
the
yard.
Obraz
przeskakuje
niby
slajd
The
image
flips
like
a
slide
Wiosna,
drzewo,
lawka,
jakis
park.
Spring,
a
tree,
a
bench,
some
park.
Chlopiec
troche
podrósl,
siedzi
sam,
The
boy
has
grown
a
little,
sits
alone,
Stracil
pierwsza
milosc,
zal
go
nam!
He
has
lost
his
first
love,
we
feel
sorry
for
him!
Te
obrazy
bola
dziwnie
tak,
These
images
hurt
strangely
like,
Te
obrazy
z
nim,
These
images
of
him,
Niespodzianie
w
oczy
pieka
jak,
Unexpectedly
they
sting
the
eyes
like,
Jak
gryzacy
dym
Like
biting
smoke
I
zgadywac
nawet
nie
chcesz,
nie
And
you
don't
even
want
to
guess,
no
Kim
on
moze
byc.
Who
he
could
be.
Te
obrazy
przesladuja
Cie
These
images
haunt
you
Nie
chcesz
o
nich
snic.
You
don't
want
to
dream
about
them.
Nic
nie
boli,
tak
jak
zycie,
Nothing
hurts
like
life,
Nic
nie
boli
nas,
Nothing
hurts
us,
To
olsnienie
i
odkrycie,
This
revelation
and
discovery,
Ze
przemija
czas.
That
time
passes.
To
odkrycie
i
osnienie,
This
discovery
and
revelation,
Ze
nas
bedzie
brak.
That
we
will
be
missed.
Nic
nie
boli
jak
istnienie,
Nothing
hurts
like
existence,
Nic
nie
boli
tak!
Nothing
hurts
like
that!
I
ostatni
obraz,
który
znasz,
And
the
last
image
you
know,
W
lustrze
przegranego
chlopca
twarz.
In
the
mirror,
the
face
of
a
defeated
boy.
Te
obrazy
dziwnie
bola
tak,
These
images
hurt
strangely
like,
Te
obrazy
z
nim.
These
images
of
him.
Niespodzianie
w
oczy
pieka
jak,
Unexpectedly
they
sting
the
eyes
like,
Jak
gryzacy
dym
Like
biting
smoke
I
zgadywac
nawet
nie
chcesz,
nie
And
you
don't
even
want
to
guess,
no
Kim
on
moze
byc.
Who
he
could
be.
Te
obrazy
przesladuja
Cie,
These
images
haunt
you,
Nie
chcesz
o
nich
snic
You
don't
want
to
dream
about
them.
Nic
nie
boli,
tak
jak
zycie,
Nothing
hurts
like
life,
Nic
nie
boli
nas,
Nothing
hurts
us,
To
olsnienie
i
odkrycie,
This
revelation
and
discovery,
Ze
przemija
czas.
That
time
passes.
To
odkrycie
i
olsnienie,
This
discovery
and
revelation,
Ze
nas
bedzie
brak.
That
we
will
be
missed.
Nic
nie
boli
jak
istnienie,
Nothing
hurts
like
existence,
Nic
nie
boli
tak!
Nothing
hurts
like
that!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Mogielnicki, Romuald Ryszard Lipko, Krzysztof Cugowski
Альбом
Było
дата релиза
01-01-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.