Текст и перевод песни Budka Suflera - Nowa Wieża Babel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nowa Wieża Babel
Новая Вавилонская башня
Świat
się
wokół
nas
wciąż
mniejszy
staje
Мир
вокруг
нас
становится
всё
меньше,
Kontynenty
na
odległość
dłoni
są
Континенты
на
расстоянии
вытянутой
руки,
Samoloty
jak
z
dziecinnych
bajek
Самолёты,
словно
из
детских
сказок,
Ponad
głową
coraz
szybciej
niebo
tną
Над
головой
всё
быстрее
небо
режут.
Ludzie
wciąż
wędrują
wielkim,
głośnym
stadem
Люди
всё
ещё
бродят
огромным,
шумным
стадом,
Z
pomieszania
mowy
słychać
jeden
głos
Из
смешения
речи
слышен
один
лишь
голос,
Zbudowano
drugą,
większą
Wieżę
Babel
Построена
вторая,
больше
Вавилонской
башни,
Kto
pamięta
tamtej,
pierwszej
wieży
los?
Кто
помнит
той,
первой
башни,
участь?
Świat
się
kurczy
jak
przekłuty
balon
Мир
сжимается,
как
проколотый
шар,
Człowiek
też
maleje
szybko
razem
z
nim
Человек
тоже
уменьшается
быстро
вместе
с
ним,
Przerażony
swą
niewielką
skalą
Испуганный
своим
ничтожным
размером,
Coraz
szybciej
samotnieje
w
tłumie
tym
Всё
быстрее
он
одиночает
в
этой
толпе.
Stąd
ucieczki
nieprzytomne
pustą
drogą
Отсюда
бегства
безрассудные
пустой
дорогой,
Jakby
gdzieś
coś
za
zakrętem
było
tam
Как
будто
где-то
что-то
за
поворотом
ждёт,
I
te
wiersze
napisane
dla
nikogo
И
эти
стихи,
написанные
для
никого,
I
te
płótna
pełne
nostalgicznych
plam
И
эти
полотна,
полные
ностальгических
пятен.
Wieża
Babel,
piękny,
choć
nieludzki
ląd
Вавилонская
башня,
прекрасный,
хоть
и
бесчеловечный
край,
Coraz
dalej,
сzy
to
postęp,
czy
to
błąd?
Всё
дальше,
прогресс
ли
это,
или
ошибка?
Coraz
dalej,
coraz
trudniej
uciec
stąd
Всё
дальше,
всё
труднее
сбежать
отсюда.
Wieża
Babel,
piękny,
choć
nieludzki
ląd
Вавилонская
башня,
прекрасный,
хоть
и
бесчеловечный
край,
Coraz
dalej,
сzy
to
postęp,
czy
to
błąd?
Всё
дальше,
прогресс
ли
это,
или
ошибка?
Coraz
dalej,
coraz
trudniej
uciec
stąd
Всё
дальше,
всё
труднее
сбежать
отсюда.
Wieża
Babel,
piękny,
choć
nieludzki
ląd
Вавилонская
башня,
прекрасный,
хоть
и
бесчеловечный
край,
Coraz
dalej,
сzy
to
postęp,
czy
to
błąd?
Всё
дальше,
прогресс
ли
это,
или
ошибка?
Coraz
dalej,
coraz
trudniej
uciec
stąd
Всё
дальше,
всё
труднее
сбежать
отсюда.
Wieża
Babel,
piękny,
choć
nieludzki
ląd
Вавилонская
башня,
прекрасный,
хоть
и
бесчеловечный
край,
Coraz
dalej,
czy
to
postęp,
czy
to
błąd?
Всё
дальше,
прогресс
ли
это,
или
ошибка?
Coraz
dalej,
coraz
trudniej
uciec
stąd
Всё
дальше,
всё
труднее
сбежать
отсюда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R. Lipko, A. Mogielnicki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.