Budka Suflera - Planeta Smoka - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Budka Suflera - Planeta Smoka




Planeta Smoka
Планета Дракона
Ile wróżb, ile snów zapomnianych od lat...
Сколько гаданий, сколько снов забытых годами...
Ile wróżb, ile snów zapomnianych od lat...
Сколько гаданий, сколько снов забытых годами...
Siostro mojej nadziei złej,
Сестра моей надежды злой,
Dokąd dzisiaj w pośpiechu gnasz?
Куда сегодня ты так спешишь?
Niosąc werbel w orkiestrze dnia,
Неся барабан в оркестре дня,
Nagłym chłodem przejęłaś mnie, to znak!...
Внезапным холодом ты пронзила меня, это знак!...
Siostro moja, już zerwał się
Сестра моя, уже сорвался
Z szumem skrzydeł zgłodniały smok,
С шумом крыльев голодный дракон,
Ponad słońcem zatoczył krąg,
Над солнцем он круг описал,
Gorejący odłupał kęs,
Горящий кусок отхватил,
To znak, dajesz mi
Это знак, ты даешь мне
W najdłuższą drogę pora mi z tobą razem iść.
В самый долгий путь, пора мне с тобой вместе идти.
To znak, teraz wiem,
Это знак, теперь я знаю,
W najdłuższą drogę pora mi z tobą zabrać się!
В самый долгий путь, пора мне с тобой отправиться!
Ile wróżb, ile snów zapomnianych od lat...
Сколько гаданий, сколько снов забытых годами...
Ile wróżb, ile snów zapomnianych od lat...
Сколько гаданий, сколько снов забытых годами...
Siostro mojej, nadziei złej,
Сестра моей надежды злой,
Czemu spieszno ci dzisiaj tak?
Почему ты так спешишь сегодня?
Krucze włosy potargał wiatr,
Вороньи волосы растрепал ветер,
W pustych oczach zagościł lęk, to znak!...
В пустых глазах поселился страх, это знак!...
Siostro moja, nadziejo ma,
Сестра моя, надежда моя,
W kręgu słońca wiruje smok,
В круге солнца кружится дракон,
Dzień się chwieje, runęła noc,
День качается, рухнула ночь,
Czarną wstążką oplata skroń
Черной лентой обвивает висок,
To znak, dałaś mi
Это знак, ты дала мне,
W najdłuższą drogę pora mi z tobą razem iść.
В самый долгий путь, пора мне с тобой вместе идти.
To znak, teraz wiem,
Это знак, теперь я знаю,
W najdłuższą drogę pora mi z tobą zabrać się!
В самый долгий путь, пора мне с тобой отправиться!
Siostro mojej nadziei złej,
Сестра моей надежды злой,
Dokąd dzisiaj w pośpiechu gnasz?
Куда сегодня ты так спешишь?
Niosąc werbel w orkiestrze dnia,
Неся барабан в оркестре дня,
Nagłym chłodem przejęłaś mnie
Внезапным холодом ты пронзила меня,
Siostro moja, nadziejo ma,
Сестра моя, надежда моя,
W kręgu słońca wiruje smok,
В круге солнца кружится дракон,
Dzień się chwieje, runęła noc,
День качается, рухнула ночь,
Czarną wstążką oplata skroń!...
Черной лентой обвивает висок!...





Авторы: romuald lipko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.