Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeżeli
nie
wiesz
nic,
to
skąd
masz
mieć
ten
styl
Если
ты
ничего
не
знаешь,
откуда
тебе
взять
этот
стиль,
Taki
jakiego
nie
ma
nikt?
Такой,
какого
ни
у
кого
нет?
Jeśli
nie
czujesz
nic,
to
szeptem
będzie
krzyk
Если
ты
ничего
не
чувствуешь,
то
шепотом
будет
крик,
I
nie
rozpyli
ciszy
słów
И
не
развеет
тишину
слов.
Kryształowa
kula
też
kłamie
Хрустальный
шар
тоже
лжет,
Że
przed
tobą
cały
świat
Что
перед
тобой
целый
мир.
Dzień
się
stroi
w
nocy
aksamit
День
наряжается
в
ночной
бархат,
To
najlepszy
dla
ciebie
znak
Это
лучший
для
тебя
знак.
Jeżeli
nie
wiesz
nic,
to
skąd
masz
znać
ptaków
krzyk
Если
ты
ничего
не
знаешь,
откуда
тебе
знать
крик
птиц,
Ufność
twarzy
dziecięcych
poznać
jak
baśń
Доверие
детских
лиц
узнать,
как
сказку.
Jeśli
nie
czujesz
nic,
to
już
nie
czekaj
na
świt
Если
ты
ничего
не
чувствуешь,
то
уже
не
жди
рассвета,
W
tobie
nigdy
nie
kończy
się
mrok,
a
wciąż
trwa
В
тебе
никогда
не
кончается
мрак,
а
все
еще
длится.
Jeżeli
już
coś
wiesz,
to
żyj,
bo
życie
to
gest
Если
ты
уже
что-то
знаешь,
то
живи,
ведь
жизнь
— это
жест,
Lecz
nie
rozdawaj
godzin
swych
Но
не
раздаривай
свои
часы.
Wytrwale
idź
i
patrz,
bo
życie
to
luster
blask
Упорно
иди
и
смотри,
ведь
жизнь
— это
блеск
зеркал,
Gdzie
tylko
spojrzysz
pędzi
czas
Куда
ни
посмотришь,
мчится
время.
Upojenie
minie
jak
echo
Опьянение
пройдет,
как
эхо,
Jak
ograny
stary
film
Как
заезженный
старый
фильм.
Choć
do
jutra
jeszcze
tak
daleko
Хотя
до
завтра
еще
так
далеко,
Ty
od
dzisiaj
naprawdę
żyj!
Ты
с
сегодняшнего
дня
по-настоящему
живи!
Jeżeli
nie
wiesz
nic,
to
skąd
masz
znać
ptaków
krzyk
Если
ты
ничего
не
знаешь,
откуда
тебе
знать
крик
птиц,
Ufność
twarzy
dziecięcych
poznać
jak
baśń
Доверие
детских
лиц
узнать,
как
сказку.
Jeśli
nie
czujesz
nic,
to
już
nie
czekaj
na
świt
Если
ты
ничего
не
чувствуешь,
то
уже
не
жди
рассвета,
W
tobie
nigdy
nie
kończy
się
mrok,
a
wciąż
trwa
В
тебе
никогда
не
кончается
мрак,
а
все
еще
длится.
Jeżeli
nie
wiesz
nic,
to
skąd
masz
znać
ptaków
krzyk
Если
ты
ничего
не
знаешь,
откуда
тебе
знать
крик
птиц,
Ufność
twarzy
dziecięcych
poznać
jak
baśń
Доверие
детских
лиц
узнать,
как
сказку.
Jeśli
nie
czujesz
nic,
to
czym
masz
wypełnić
dni
Если
ты
ничего
не
чувствуешь,
то
чем
тебе
заполнить
дни,
Gdy
suche
źródła
twych
wierszy
nie
płyną
do
mórz?
Когда
сухие
источники
твоих
стихов
не
текут
к
морям?
Jeżeli
nie
wiesz
nic,
to
skąd
masz
znać
ptaków
krzyk
Если
ты
ничего
не
знаешь,
откуда
тебе
знать
крик
птиц,
Ufność
twarzy
dziecięcych
poznać
jak
baśń
Доверие
детских
лиц
узнать,
как
сказку.
Jeśli
nie
czujesz
nic,
to
już
nie
czekaj
na
świt
Если
ты
ничего
не
чувствуешь,
то
уже
не
жди
рассвета,
W
tobie
nigdy
nie
kończy
się
mrok,
a
wciąż
trwa
В
тебе
никогда
не
кончается
мрак,
а
все
еще
длится.
Jeżeli
nie
wiesz
nic,
to
skąd
masz
znać
ptaków
krzyk
Если
ты
ничего
не
знаешь,
откуда
тебе
знать
крик
птиц,
Ufność
twarzy
dziecięcych
poznać
jak
baśń
Доверие
детских
лиц
узнать,
как
сказку.
Jeśli
nie
czujesz
nic,
to
czym
masz
wypełnić
dni
Если
ты
ничего
не
чувствуешь,
то
чем
тебе
заполнить
дни,
Gdy
suche
źródła
twych
wierszy
nie
płyną
do
mórz?
Когда
сухие
источники
твоих
стихов
не
текут
к
морям?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romuald Lipko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.