Текст и перевод песни Budka Suflera - Tyle Z Tego Masz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tyle Z Tego Masz
Вот и всё, что ты имеешь
I
po
co
ten
pośpiech,
ten
niustanny
na
oślep
bieg
И
зачем
эта
спешка,
этот
непрерывный
бег
вслепую,
Na
wszystko
dookoła
stale
zachłanny
przed
siebie
pęd?
Эта
постоянная
жажда
всего
вокруг,
этот
рывок
вперёд?
Od
świtu
do
zmierzchu,
nocą
do
rana
rozwarcie
ust
От
рассвета
до
заката,
ночью
до
утра
- раскрытый
рот,
By
zawsze
móc
więcej
jeszcze
w
nie
złapać,
niż
zmieści
brzuch
Чтобы
всегда
урвать
больше,
чем
может
вместить
живот.
I
po
co
to
ciągłe
chciwe
liczenie,
kto
więcej
ma
И
зачем
это
постоянное
алчное
сравнение,
у
кого
больше
добра,
Bez
sensu
i
celu
wieczne
krążenie
jak
ćma,
jak
ćma...
Бессмысленное
и
бесцельное
вечное
кружение,
как
мотылёк,
как
мотылёк...
Wielkie
nic
tobą
wykarmione
Большое
ничто,
тобой
взлелеянное,
Wielkie
nic,
nawet
trochę
mniej
Большое
ничто,
даже
чуть
меньше,
Jakby
zero
uwieńczone
wiankiem
zer
Словно
ноль,
увенчанный
венком
из
нулей.
Wielkie
nic
w
siebie
zapatrzone
Большое
ничто,
в
себя
влюблённое,
Potem
już
dalej
cisza
А
потом
— тишина,
Bez
muzyki
przetańczony
cały
bal
Весь
бал
протанцован
без
музыки.
Wielkie
nic
skrzętnie
uzbierane
Большое
ничто,
бережно
собранное,
Wielkie
nic
choć
z
pozoru
coś
Большое
ничто,
хотя
с
виду
что-то
есть,
Wychodzone,
wybiegane,
piękne
dno
Выхоженное,
выбеганное,
прекрасное
дно.
Wielki
nic,
w
tobie
zakochane
Большое
ничто,
в
которое
ты
влюблена,
Puste
jak
oczu
twoich
blask
Пустое,
как
блеск
твоих
глаз.
Tyle
z
tego,
tyle
z
tego
w
końcu
masz
Вот
и
всё,
вот
и
всё,
что
ты
в
итоге
имеешь.
Tyle
z
tego
masz
Вот
и
всё,
что
ты
имеешь.
Tyle
z
tego
masz
Вот
и
всё,
что
ты
имеешь.
Tyle
z
tego
masz
Вот
и
всё,
что
ты
имеешь.
Czemu
to
nagle,
czemu
to
wszystko
na
serio
tak?
Почему
вдруг,
почему
всё
это
так
серьёзно?
Bez
piłki
czy
z
piłką
wciąż
na
boisku,
za
faulem
faul
С
мячом
или
без
мяча,
всё
ещё
на
поле,
фол
за
фолом.
Skąd
cała
ta
sławna
siła
przebicia,
ten
dziwny
sport
Откуда
эта
пресловутая
сила
пробивания,
этот
странный
спорт?
Czy
to
jest
naprawdę
sposób
na
życie,
niech
powie
ktoś!
Неужели
это
действительно
способ
жить,
пусть
кто-нибудь
скажет!
Wielkie
nic
skrzętnie
uzbierane
Большое
ничто,
бережно
собранное,
Wielkie
nic
choć
z
pozoru
coś
Большое
ничто,
хотя
с
виду
что-то
есть,
Wychodzone,
wybiegane,
piękne
dno
Выхоженное,
выбеганное,
прекрасное
дно.
Wielki
nic,
w
tobie
zakochane
Большое
ничто,
в
которое
ты
влюблена,
Puste
jak
oczu
twoich
blask
Пустое,
как
блеск
твоих
глаз.
Tyle
z
tego,
tyle
z
tego
w
końcu
masz
Вот
и
всё,
вот
и
всё,
что
ты
в
итоге
имеешь.
Tyle
z
tego
masz
Вот
и
всё,
что
ты
имеешь.
Tyle
z
tego
masz
Вот
и
всё,
что
ты
имеешь.
Tyle
z
tego
masz!
Вот
и
всё,
что
ты
имеешь!
Wielkie
nic
skrzętnie
uzbierane
Большое
ничто,
бережно
собранное,
Wielkie
nic
choć
z
pozoru
coś
Большое
ничто,
хотя
с
виду
что-то
есть,
Wychodzone,
wybiegane,
piękne
dno
Выхоженное,
выбеганное,
прекрасное
дно.
Wielki
nic,
w
tobie
zakochane
Большое
ничто,
в
которое
ты
влюблена,
Puste
jak
oczu
twoich
blask
Пустое,
как
блеск
твоих
глаз.
Tyle
z
tego,
tyle
z
tego
w
końcu
masz
Вот
и
всё,
вот
и
всё,
что
ты
в
итоге
имеешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: romuald lipko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.