Текст и перевод песни Buena Fe feat. Silvio Rodríguez - La Tempestad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grande
la
tormenta,
que
no
se
anima
a
escampar.
The
storm
is
great,
but
it
won't
let
up.
En
el
suelo
están
los
troncos
más
severos.
The
most
severe
logs
are
on
the
ground.
Anegada
la
sabana,
se
hizo
río
el
manantial.
The
savannah
is
flooded,
the
spring
has
become
a
river.
Tanta
lluvia
que
ha
borrado
los
senderos.
So
much
rain
that
the
paths
have
been
erased.
Viejo
mapa
que
no
nos
dirá
cómo
llegar.
An
old
map
that
won't
tell
us
how
to
get
there.
Adelante
sólo
reina
un
gran
fanguero.
Only
a
great
mud
puddle
reigns
ahead.
Se
adelanta
un
caminante
y
algunos
salen
detrás.
A
walker
steps
forward,
and
some
follow
behind.
Tras
los
pasos
del
añoso
del
sombrero.
In
the
footsteps
of
the
old
man
with
the
hat.
¿Acaso
tú
sabes
la
ruta?
Do
you
happen
to
know
the
route?
¿Acaso
ya
pasaste
antes?
Have
you
ever
been
here
before?
¿Sabes
de
atajos
y
grutas?
Do
you
know
of
shortcuts
and
caves?
Cuéntanos
todo
lo
importante.
Tell
us
everything
that's
important.
Cuéntanos
todo
lo
importante.
Tell
us
everything
that's
important.
Cuéntanos
todo
lo
que
sabes.
Tell
us
everything
you
know.
Cuéntanos
todo
lo
que
sabes.
Tell
us
everything
you
know.
Vengo
de
un
tiempo
de
plagas
y
sequías.
I
come
from
a
time
of
plagues
and
droughts.
Pero
a
sangre
y
sudor
se
hizo
cosecha.
But
with
blood
and
sweat,
the
harvest
was
made.
Más
lo
que
se
pudo
que
lo
que
se
quería.
More
than
what
was
wanted
than
what
was
obtained.
Y
heme
aquí,
latiendo
aún
esta
fecha.
And
here
I
am,
still
beating
to
this
date.
No
me
sé
el
camino,
sólo
tiran
de
mí
I
don't
know
the
way,
only
the
yearnings,
Los
anhelos,
de
posibles
maravillas.
Of
possible
wonders,
pull
at
me.
Salgo
a
caminar
pues
no
aprendí
a
dormir
I
go
out
to
walk
because
I
have
not
learned
to
sleep
Mientras
en
el
zurrón,
As
long
as
there
are
seeds
in
my
bag,
Mientras
en
el
zurrón,
As
long
as
there
are
seeds
in
my
bag,
Mientras
en
el
zurrón
queden
semillas.
As
long
as
there
are
seeds
in
my
bag.
Cuéntame...
Cuéntame...
Tell
me...
Tell
me...
Dime
del
sueño
que
acunas.
Tell
me
of
the
dream
you're
cradling.
Con
cuál
fe
llenarás
tu
templo
With
what
faith
will
you
fill
your
temple?
Del
dulzor
que
tendrán
tus
uvas.
Of
the
sweetness
that
your
grapes
will
have.
Cuenta
tú
que
tendrás
más
tiempo.
You
tell
me,
for
you
will
have
more
time.
Cuéntame,
que
tienes
más
tiempo.
Tell
me,
you
have
more
time.
El
naufragio
se
parece
al
capitán.
A
shipwreck
looks
like
its
captain.
Y
el
poeta
se
parece
a
su
cantar.
And
the
poet
is
like
his
song.
Y
la
rueda
a
los
caminos.
And
the
wheel
to
the
roads.
La
vela
a
la
oscuridad.
The
sail
to
the
darkness.
Haz
que
se
parezca
a
ti
la
tempestad.
Make
the
storm
look
like
you.
Haz
que
se
parezca
a
ti
la
tempestad.
Make
the
storm
look
like
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Israel Rojas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.