Текст и перевод песни Buena Fe feat. Silvio Rodríguez - La Tempestad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grande
la
tormenta,
que
no
se
anima
a
escampar.
Сильна
буря,
и
не
думает
утихать.
En
el
suelo
están
los
troncos
más
severos.
На
земле
лежат
самые
могучие
стволы.
Anegada
la
sabana,
se
hizo
río
el
manantial.
Затоплена
саванна,
родник
стал
рекой.
Tanta
lluvia
que
ha
borrado
los
senderos.
Столько
дождя,
что
размыло
все
тропы.
Viejo
mapa
que
no
nos
dirá
cómo
llegar.
Старая
карта,
которая
нам
не
подскажет,
как
добраться.
Adelante
sólo
reina
un
gran
fanguero.
Впереди
лишь
бескрайнее
болото.
Se
adelanta
un
caminante
y
algunos
salen
detrás.
Идет
путник,
а
за
ним
следуют
некоторые.
Tras
los
pasos
del
añoso
del
sombrero.
За
шагами
старика
в
шляпе.
¿Acaso
tú
sabes
la
ruta?
Ты
знаешь
дорогу,
милая?
¿Acaso
ya
pasaste
antes?
Ты
уже
проходила
здесь
раньше?
¿Sabes
de
atajos
y
grutas?
Знаешь
ли
ты
обходные
пути
и
пещеры?
Cuéntanos
todo
lo
importante.
Расскажи
нам
все
важное.
Cuéntanos
todo
lo
importante.
Расскажи
нам
все
важное.
Cuéntanos
todo
lo
que
sabes.
Расскажи
нам
все,
что
знаешь.
Cuéntanos
todo
lo
que
sabes.
Расскажи
нам
все,
что
знаешь.
Vengo
de
un
tiempo
de
plagas
y
sequías.
Я
пришел
из
времени
бедствий
и
засухи.
Pero
a
sangre
y
sudor
se
hizo
cosecha.
Но
кровью
и
потом
был
собран
урожай.
Más
lo
que
se
pudo
que
lo
que
se
quería.
Больше
того,
что
смогли,
чем
того,
что
хотели.
Y
heme
aquí,
latiendo
aún
esta
fecha.
И
вот
я
здесь,
все
еще
бьется
мое
сердце
в
этот
день.
No
me
sé
el
camino,
sólo
tiran
de
mí
Я
не
знаю
пути,
меня
лишь
влечет
Los
anhelos,
de
posibles
maravillas.
Желание
возможных
чудес.
Salgo
a
caminar
pues
no
aprendí
a
dormir
Я
иду,
потому
что
не
научился
спать,
Mientras
en
el
zurrón,
Пока
в
моей
сумке,
Mientras
en
el
zurrón,
Пока
в
моей
сумке,
Mientras
en
el
zurrón
queden
semillas.
Пока
в
моей
сумке
остаются
семена.
Cuéntame...
Cuéntame...
Расскажи
мне...
Расскажи
мне...
Dime
del
sueño
que
acunas.
Расскажи
мне
о
мечте,
которую
ты
лелеешь.
Con
cuál
fe
llenarás
tu
templo
Какой
верой
ты
наполнишь
свой
храм,
Del
dulzor
que
tendrán
tus
uvas.
О
сладости,
которую
будут
иметь
твои
виноградные
гроздья.
Cuenta
tú
que
tendrás
más
tiempo.
Расскажи
ты,
у
тебя
больше
времени.
Cuéntame,
que
tienes
más
tiempo.
Расскажи
мне,
у
тебя
больше
времени.
El
naufragio
se
parece
al
capitán.
Кораблекрушение
похоже
на
капитана.
Y
el
poeta
se
parece
a
su
cantar.
А
поэт
похож
на
свою
песню.
Y
la
rueda
a
los
caminos.
А
колесо
на
дороги.
La
vela
a
la
oscuridad.
Парус
на
темноту.
Haz
que
se
parezca
a
ti
la
tempestad.
Сделай
так,
чтобы
буря
была
похожа
на
тебя.
Haz
que
se
parezca
a
ti
la
tempestad.
Сделай
так,
чтобы
буря
была
похожа
на
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Israel Rojas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.