Текст и перевод песни Buena Fe - Alabanza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ALABANZA
Buena
fé.
Хвала
хорошей
вере.
Bennedetti,
esta
te
la
debemos
por
defensa
de
la
alegría.
Беннедетти,
мы
обязаны
тебе
этим
ради
радости.
Qué
poemazo.
Какое
стихотворение.
A
veces
sueño
estar
en
medio
de
una
plaza
Иногда
я
мечтаю
быть
посреди
площади.
Y
desde
el
púlpito
alguien
le
arenga
a
la
masa
И
с
амвона
кто-то
набрасывается
на
тесто.
Qué
diver
el
timbre
del
recreo
Что
Дивер
зуммер
перерыва
Viva
también
la
embarrazón
Да
здравствует
и
грязная
Vive
el
relajo
y
el
choteo
Живи
отдыхом
и
хохотом.
Bienvenido
a
la
tierra,
sea
siempre
el
astro
sol
Добро
пожаловать
на
землю,
всегда
быть
звездным
солнцем
Vivas
al
dios
de
los
ateos
Вы
живете
с
Богом
атеистов
Que
viva
la
masturbación.
Да
здравствует
мастурбация.
Vive
el
danzón,
viva
el
guerrero.
Да
здравствует
данзон,
Да
здравствует
воин.
Viva
la
sangre
y
el
cerebro,
el
hígado
Да
здравствует
кровь
и
мозг,
печень.
Y
el
sempiterno
corazón.
И
вечное
сердце.
A
veces
sueño
de
manera
tan
sentida,
Иногда
я
мечтаю
так
чувствительно,,
Veo
a
la
gente
entusiasmada,
enardecida.
Я
вижу,
как
люди
взволнованы,
взволнованы.
Vivan
las
muelas
y
los
dientes,
Живи
зубами
и
зубами.,
Las
borracheras
con
razón,
Пьянство
справедливо,
Las
píldoras
del
día
siguiente,
Таблетки
на
следующий
день,
Café
con
leche
y
gloria
eterna
pan
con
lechón
Латте
и
вечная
слава
хлеб
с
присоской
Vivan
tortugas
y
conejos
Живите
черепахами
и
кроликами
Viva
el
blootooth
y
el
internet
Viva
blootooth
и
интернет
Gloria
al
abrazo
de
los
viejos
Слава
в
объятиях
стариков
Hurras
por
todo
lo
que
tengo
Ура
за
все,
что
у
меня
есть.
Y
sólo
cuento
lo
que
he
dado
a
entender.
И
я
рассказываю
только
то,
что
намекнул.
No
hay
ni
repudios
ni
ofensas
Нет
ни
отречений,
ни
обид
Tampoco
votaciones
ni
justificaciones
diversas
Ни
голосования,
ни
различных
обоснований
No
hay
abrazos
ni
rechazos
Никаких
объятий
или
отказов.
Mis
sueños
son
pedazos
Мои
мечты-это
кусочки.
Pueriles
de
inocencia
Ребячество
невинности
Como
ríe
el
niño
y
como
llora
Как
смеется
ребенок
и
как
плачет
A
veces
sueño
estar
en
medio
de
una
plaza
Иногда
я
мечтаю
быть
посреди
площади.
Y
desde
el
púlpito
alguien
le
arenga
a
la
masa
И
с
амвона
кто-то
набрасывается
на
тесто.
Que
la
alegría
viva
siempre
Пусть
радость
живет
всегда
Y
que
la
sepa
propagar.
И
пусть
он
умеет
ее
распространять.
Vivan
vecinos
y
valientes
Живите
соседи
и
храбрые
Viva
la
risa
y
el
jolgorio,
viva
el
carnaval.
Да
здравствует
смех
и
веселье,
да
здравствует
карнавал.
Que
la
alegría
sea
bandera
Пусть
радость
будет
флагом
Que
sea
certeza
y
condición;
Пусть
это
будет
определенность
и
условие;
Que
sea
destino
en
fin
que
sea
ingobernable,
Пусть
это
будет
судьба,
чтобы
она
была
непослушной.,
Irresistible,
inapropiable
incalculable
a
la
ambición.
Неотразимый,
не
поддающийся
ни
малейшему
честолюбию.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Israel Rojas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.