Текст и перевод песни Buena Fe - Camara Lenta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tras
la
vida
Chasing
life
Como
si
tu
fuerza
al
mundo
hiciera
girar
As
if
your
strength
makes
the
world
spin
Tras
bambalinas
Behind
the
scenes
Me
han
herido
un
poco,
ya
no
vibro
igual.
I've
been
hurt
a
little,
I
don't
vibrate
the
same
anymore.
Voy
a
la
densidad
de
la
miel
I'm
going
to
the
density
of
honey
Mi
tiempo
va
en
reloj
de
arena
My
time
is
in
an
hourglass
Si
me
supones
menguante
de
fe
If
you
assume
I'm
losing
faith
Me
alivia
ver
tu
luna
llena
I'm
relieved
to
see
your
full
moon
Que
nadie
te
dañe,
no
Let
no
one
hurt
you,
no
Que
nada
te
hiera.
Let
nothing
hurt
you.
Dame
la
celeridad
que
te
causa
placer
Give
me
the
speed
that
gives
you
pleasure
La
velocidad
que
va
en
tu
cabeza.
The
speed
that's
in
your
head.
Cada
relámpago,
flash,
Every
lightning
flash,
Cada
acontecer
Every
happening
Las
centésimas
que
rigen
la
impaciencia.
The
hundredths
that
govern
impatience.
Los
estallidos
que
hay
en
tu
ser
The
explosions
in
your
being
La
premura
pura
que
hay
en
las
urgencias
The
pure
urgency
in
emergencies
Dame
precipitaciones
Give
me
haste
Que
yo
te
daré
And
I
will
give
you
Toda
mi
felicidad
en
cámara
lenta
All
my
happiness
in
slow
motion
Mi
felicidad
en
cámara
lenta.
My
happiness
in
slow
motion.
Reivindico
el
otoño,
la
pausa
con
causa
I
reivindic
the
autumn,
the
pause
with
a
cause
Parar
para
reparar.
Stop
to
repair.
Reivindico
el
coraje,
no
perder
la
calma
I
reivindic
the
courage,
don't
lose
calm
En
febril
vertiginosidad.
In
feverish
dizziness.
Porque
hay
cosas
que
son
cuando
son
Because
there
are
things
that
are
when
they
are
Y
no
cuando
uno
más
quisiera
And
not
when
one
would
like
them
to
be
Aunque
me
creas
menguante
de
fe
Although
you
think
I'm
losing
faith
Me
alivia
ver
tu
luna
llena
I'm
relieved
to
see
your
full
moon
Que
nadie
te
dañe,
no
Let
no
one
hurt
you,
no
Que
nada
te
hiera.
Let
nothing
hurt
you.
Dame
la
celeridad
que
te
causa
placer
Give
me
the
speed
that
gives
you
pleasure
La
velocidad
que
va
en
tu
cabeza.
The
speed
that's
in
your
head.
Cada
relámpago,
flash
Every
lightning
flash
Cada
acontecer
Every
happening
Las
centésimas
que
rigen
la
impaciencia.
The
hundredths
that
govern
impatience.
Los
estallidos
que
hay
en
tu
ser
The
explosions
in
your
being
La
premura
pura
que
hay
en
las
urgencias
The
pure
urgency
in
emergencies
Dame
precipitaciones
Give
me
haste
Que
yo
te
daré
And
I
will
give
you
Toda
mi
felicidad
en
cámara
lenta
All
my
happiness
in
slow
motion
Mi
felicidad
en
cámara
lenta
My
happiness
in
slow
motion
Dame
la
celeridad
que
te
causa
placer
Give
me
the
speed
that
gives
you
pleasure
La
velocidad
que
va
en
tu
cabeza.
The
speed
that's
in
your
head.
Cada
relámpago,
flash
Every
lightning
flash
Cada
acontecer
Every
happening
Las
centésimas
que
rigen
la
impaciencia.
The
hundredths
that
govern
impatience.
Los
estallidos
que
hay
en
tu
ser
The
explosions
in
your
being
La
premura
pura
que
hay
en
las
urgencias
The
pure
urgency
in
emergencies
Dame
precipitaciones
Give
me
haste
Que
yo
te
daré
And
I
will
give
you
Toda
mi
felicidad
en
cámara
lenta
All
my
happiness
in
slow
motion
En
cámara
lenta
In
slow
motion
En
cámara
lenta
In
slow
motion
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Carnal
дата релиза
04-01-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.